¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 22Àå 25Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Å« ȸÁß °¡¿îµ¥¿¡¼ ³ªÀÇ Âù¼ÛÀº ÁÖ²²·ÎºÎÅÍ ¿Â °ÍÀÌ´Ï ÁÖ¸¦ °æ¿ÜÇÏ´Â ÀÚ ¾Õ¿¡¼ ³ªÀÇ ¼¿øÀ» °±À¸¸®ÀÌ´Ù |
KJV |
My praise shall be of thee in the great congregation: I will pay my vows before them that fear him. |
NIV |
From you comes the theme of my praise in the great assembly; before those who fear you will I fulfill my vows. |
°øµ¿¹ø¿ª |
Å« ȸÁß °¡¿îµ¥¼ ³»°¡ ÁÖ¸¦ Âù¼ÛÇÔµµ ÁÖ²²¼ ÁÖ½ÉÀÌ´Ï, ÁÖ¸¦ °æ¿ÜÇÏ´Â ¹«¸® ¾Õ¿¡¼ ³ªÀÇ ¼¿ø Áö۸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
Å« ȸÁß °¡¿îµ¥¼ ³»°¡ ÁÖ¸¦ Âù¼ÛÇÔµµ ÁÖ²²¼ ÁÖ½ÉÀÌ´Ï ÁÖ¸¦ °æ¿ÜÇÏ´Â ¹«¸® ¾Õ¿¡¼ ³ªÀÇ ¼¿ø Áö۸®¶ó. |
Afr1953 |
Want Hy het die ellende van die ellendige nie verag of verfoei en sy aangesig vir hom nie verberg nie; maar Hy het gehoor toe die Hom aangeroep het om hulp. |
BulVeren |
¬°¬ä ¬´¬Ö¬Ò ¬Ö ¬Þ¬à¬Ö¬ä¬à ¬ç¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ó ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬à¬ä¬à ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö: ¬ë¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Ý¬ß¬ñ ¬à¬Ò¬Ö¬ë¬Ñ¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬®¬å ¬ã¬Ö ¬Ò¬à¬ñ¬ä. |
Dan |
Jeg vil synge din Pris i en stor Forsamling, indfri mine L©ªfter iblandt de fromme; |
GerElb1871 |
Von dir kommt mein Lobgesang in der gro©¬en Versammlung; bezahlen will ich meine Gel?bde vor denen, die ihn f?rchten. |
GerElb1905 |
Von dir kommt mein Lobgesang in der gro©¬en Versammlung; bezahlen will ich meine Gel?bde vor denen, die ihn f?rchten. |
GerLut1545 |
Denn er hat nicht verachtet noch verschm?het das Elend des Armen und sein Antlitz vor ihm nicht verborgen, und da er zu ihm schrie h?rete er's. |
GerSch |
Von dir handle mein Loblied in der gro©¬en Gemeinde; ich will meine Gel?bde bezahlen vor denen, die ihn f?rchten! |
UMGreek |
¥Á¥ð¥ï ¥ò¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥ñ¥ö¥é¥æ¥å¥é ¥ç ¥á¥é¥í¥å¥ò¥é? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥í ¥å¥ê¥ê¥ë¥ç¥ò¥é¥á ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç ¥è¥å¥ë¥ø ¥á¥ð¥ï¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥ó¥á? ¥å¥ô¥ö¥á? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥õ¥ï¥â¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í. |
ACV |
From thee comes my praise in the great assembly. I will pay my vows before those who fear him. |
AKJV |
My praise shall be of you in the great congregation: I will pay my vows before them that fear him. |
ASV |
Of thee cometh my praise in the great assembly: I will pay my vows before them that fear him. |
BBE |
My praise will be of you in the great meeting: I will make my offerings before his worshippers. |
DRC |
With thee is my praise in a great church: I will pay my vows in the sight of them that fear him. |
Darby |
My praise is from thee, in the great congregation; I will pay my vows before them that fear him. |
ESV |
From you comes my praise in the great (Ps. 35:18; 40:9, 10; 111:1) congregation;my (Lev. 7:16) vows I will (Ps. 66:13; Jonah 2:9; See Ps. 50:14) perform before those who fear him. |
Geneva1599 |
My prayse shalbe of thee in the great Congregation: my vowes will I perfourme before them that feare him. |
GodsWord |
My praise comes from you while I am among those assembled for worship. I will fulfill my vows in the presence of those who fear the LORD. |
HNV |
Of you comes my praise in the great assembly.I will pay my vows before those who fear him. |
JPS |
From Thee cometh my praise in the great congregation; I will pay my vows before them that fear Him. |
Jubilee2000 |
My praise [shall be] of thee in the great congregation; I will pay my vows before those that fear him. |
LITV |
My praise shall be of You in the great assembly; I will pay my vows before His fearers. |
MKJV |
My praise shall be of You in the great congregation; I will pay my vows before the ones who fear Him. |
RNKJV |
My praise shall be of thee in the great congregation: I will pay my vows before them that fear him. |
RWebster |
My praise shall be of thee in the great congregation : I will pay my vows before them that fear him. |
Rotherham |
Of thee, is my praise in the great convocation, My vows, will I pay, before them who revere him. |
UKJV |
My praise shall be of you in the great congregation: I will pay my vows before them that fear him. |
WEB |
Of you comes my praise in the great assembly.I will pay my vows before those who fear him. |
Webster |
My praise [shall be] of thee in the great congregation: I will pay my vows before them that fear him. |
YLT |
Of Thee my praise is in the great assembly. My vows I complete before His fearers. |
Esperanto |
Vin mi gloros en granda komunumo; Mi plenumos miajn promesojn antaux Liaj respektantoj. |
LXX(o) |
(21:26) ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ï ¥å¥ð¥á¥é¥í¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥í ¥å¥ê¥ê¥ë¥ç¥ò¥é¥á ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç ¥ó¥á? ¥å¥ô¥ö¥á? ¥ì¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï¥ä¥ø¥ò¥ø ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥õ¥ï¥â¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í |