¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 20Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ì¸®°¡ ³ÊÀÇ ½Â¸®·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ °³°¡¸¦ ºÎ¸£¸ç ¿ì¸® Çϳª´ÔÀÇ À̸§À¸·Î ¿ì¸®ÀÇ ±ê¹ßÀ» ¼¼¿ì¸®´Ï ¿©È£¿Í²²¼ ³× ¸ðµç ±âµµ¸¦ ÀÌ·ç¾î Áֽñ⸦ ¿øÇϳë¶ó |
KJV |
We will rejoice in thy salvation, and in the name of our God we will set up our banners: the LORD fulfil all thy petitions. |
NIV |
We will shout for joy when you are victorious and will lift up our banners in the name of our God. May the LORD grant all your requests. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÓ±ÝÀÇ ½Â¸®¸¦ ¼Ò¸® ³ô¿© ±â»µÇϰí ÇÏ´À´Ô À̸§À¸·Î ±ê¹ß ³ôÀÌ Ä¡Å°¸®´Ï, ¾ßÈÑ¿©, ¿ì¸® ÀÓ±ÝÀÇ ¸ðµç û¿øÀ» µé¾î ÁÖ¼Ò¼. ÀÌÁ¦´Â ¾Ë¾Ò½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÓ±ÝÀÇ ½Â¸®¸¦ ¼Ò¸® ³ô¿© ±â»µÇϰí ÇÏ´À´Ô À̸§À¸·Î ±â¹ß ³ôÀÌ Ãß°Ü µé¸®´Ï ¿©È£¿Í¿©. ¿ì¸® ÀÓ±ÝÀÇ ¸ðµç û¿øÀ» µé¾îÁּż. ÀÌÁ¦´Â ¾Ë¾Ò½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Mag Hy u gee na u hart en al u voornemens vervul! |
BulVeren |
¬£ ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬´¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Þ¬Ö ¬Ú ¬Ó ¬ª¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬à¬ñ ¬¢¬à¬Ô ¬ë¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ö¬Ö¬Þ ¬Ù¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö. ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Ý¬ß¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ä¬Ó¬à¬Ú ¬Þ¬à¬Ý¬Ò¬Ú! |
Dan |
at vi m? juble over din Frelse, l©ªfte Banner i vor Guds Navn ! HERREN opfylde alle dine B©ªnner! |
GerElb1871 |
Jubeln wollen wir ?ber deine Rettung, und im Namen unseres Gottes das Panier erheben. (O. schwingen) Jehova erf?lle alle deine Bitten! |
GerElb1905 |
Jubeln wollen wir ?ber deine Rettung, und im Namen unseres Gottes das Panier erheben. (O. schwingen) Jehova erf?lle alle deine Bitten! |
GerLut1545 |
Er gebe dir, was dein Herz begehret, und erf?lle alle deine Anschl?ge! |
GerSch |
Wir wollen jauchzen ob deinem Heil und im Namen unsres Gottes die Fahne entfalten! Der HERR erf?lle alle deine Bitten! |
UMGreek |
¥Å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥á¥í ¥ò¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ï¥ì¥å¥í ¥ö¥á¥ñ¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ç¥ì¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ì¥å¥í ¥ô¥÷¥ø¥ò¥å¥é ¥ó¥á? ¥ò¥ç¥ì¥á¥é¥á? ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥í¥á ¥å¥ê¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ø¥ò¥ç ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥á¥é¥ó¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
We will triumph in thy salvation, and in the name of our God we will set up our banners. LORD fulfill all thy petitions. |
AKJV |
We will rejoice in your salvation, and in the name of our God we will set up our banners: the LORD fulfill all your petitions. |
ASV |
We will triumph in thy (1) salvation, And in the name of our God we will set up our banners: Jehovah fulfil all thy petitions. (1) Or victory ) |
BBE |
We will be glad in your salvation, and in the name of our God we will put up our flags: may the Lord give you all your requests. |
DRC |
We will rejoice in thy salvation; and in the name of our God we shall be exalted. |
Darby |
We will triumph in thy salvation, and in the name of our God will we set up our banners. Jehovah fulfil all thy petitions! |
ESV |
May we shout for joy over (Ps. 9:14) your salvation,and in the name of our God set up our (Ps. 60:4; Song 6:4, 10) banners!May the Lord fulfill all your petitions! |
Geneva1599 |
That we may reioyce in thy saluation, and set vp the banner in the Name of our God, when the Lord shall performe all thy petitions. |
GodsWord |
We will joyfully sing about your victory. We will wave our flags in the name of our God. The LORD will fulfill all your requests. |
HNV |
We will triumph in your salvation.In the name of our God, we will set up our banners.May the LORD grant all your requests. |
JPS |
We will shout for joy in thy victory, and in the name of our God we will set up our standards; the LORD fulfil all thy petitions. |
Jubilee2000 |
We will rejoice in thy saving health, and in the name of our God we will be standard-bearers: [let] the LORD fulfil all thy petitions. |
LITV |
We will rejoice in your salvation, and in the name of our God set up banners; may Jehovah fulfill all your prayers. |
MKJV |
We will rejoice in your salvation, and in the name of our God we will set up banners; may the LORD fulfill all your prayers. |
RNKJV |
We will rejoice in thy salvation, and in the name of our Elohim we will set up our banners: ???? fulfil all thy petitions. |
RWebster |
We will rejoice in thy salvation , and in the name of our God we will set up our banners : the LORD fulfil all thy petitions . |
Rotherham |
We will shout aloud in thy salvation, and, in the Name of our God, shall we become great, Yahweh fulfil all thy petitions. |
UKJV |
We will rejoice in your salvation, and in the name of our God we will set up our banners: the LORD fulfill all your petitions. |
WEB |
We will triumph in your salvation.In the name of our God, we will set up our banners.May Yahweh grant all your requests. |
Webster |
We will rejoice in thy salvation, and in the name of our God we will set up [our] banners: the LORD fulfill all thy petitions. |
YLT |
We sing of thy salvation, And in the name of our God set up a banner. Jehovah doth fulfil all thy requests. |
Esperanto |
Ni estos gajaj pro Via venko, Kaj pro la nomo de nia Dio ni levos standardon. La Eternulo plenumu cxiujn viajn petojn. |
LXX(o) |
(19:6) ¥á¥ã¥á¥ë¥ë¥é¥á¥ò¥ï¥ì¥å¥è¥á ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥ø ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥è¥å¥ï¥ô ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ô¥í¥è¥ç¥ò¥ï¥ì¥å¥è¥á ¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ø¥ò¥á¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥á¥é¥ó¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô |