Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 20Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³× ¸¶À½ÀÇ ¼Ò¿ø´ë·Î Çã¶ôÇÏ½Ã°í ³× ¸ðµç °èȹÀ» ÀÌ·ç¾î Áֽñ⸦ ¿øÇϳë¶ó
 KJV Grant thee according to thine own heart, and fulfil all thy counsel.
 NIV May he give you the desire of your heart and make all your plans succeed.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÓ±ÝÀÇ °èȹÀ» ÀÌ·ç¾î Áֽðí, ±×ÀÇ ¼Ò¿ø ±×´ë·Î ä¿ö ÁÖ¼Ò¼­.
 ºÏÇѼº°æ ÀÓ±ÝÀÇ °èȹÀ» ÀÌ·ç¾îÁÖ½Ã°í ±×ÀÇ ¼Ò¿ø ±×´ë·Î ä¿öÁÖ¼Ò¼­.
 Afr1953 Mag Hy dink aan al u spysoffers en u brandoffer met welgevalle aansien! Sela.
 BulVeren ¬¥¬Ñ ¬ä¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Ø¬Ö¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬ä¬Ú ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Ý¬ß¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ä¬Ó¬à¬Ú ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ö¬ß¬Ú¬ñ!
 Dan Han give dig efter dit Hjertes Attr?, han fuldbyrde alt dit R?d,
 GerElb1871 Er gebe dir nach deinem Herzen, und alle deine Ratschl?ge erf?lle er!
 GerElb1905 Er gebe dir nach deinem Herzen, und alle deine Ratschl?ge erf?lle er!
 GerLut1545 Er gedenke all deines Speisopfers, und dein Brandopfer m?sse fett sein. Sela.
 GerSch Er gebe dir, was dein Herz begehrt, und erf?lle alle deine Ratschl?ge!
 UMGreek ¥Í¥á ¥ò¥ï¥é ¥ä¥ø¥ò¥ç ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥å¥ê¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ø¥ò¥ç ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥â¥ï¥ô¥ë¥ç¥í ¥ò¥ï¥ô.
 ACV grant thee thy heart's desire, and fulfill all thy counsel.
 AKJV Grant you according to your own heart, and fulfill all your counsel.
 ASV Grant thee thy heart's desire, And fulfil all thy counsel.
 BBE May he give you your heart's desire, and put all your purposes into effect.
 DRC May he give thee according to thy own heart; and confirm all thy counsels.
 Darby Grant thee according to thy heart, and fulfil all thy counsels.
 ESV May he (Ps. 21:2) grant you your heart's desireand fulfill all your plans!
 Geneva1599 And graunt thee according to thine heart, and fulfill all thy purpose:
 GodsWord He will give you your heart's desire and carry out all your plans.
 HNV May He grant you your heart¡¯s desire,and fulfill all your counsel.
 JPS Grant thee according to thine own heart, and fulfil all thy counsel.
 Jubilee2000 Grant thee according to thine heart and fulfil all thy counsel.
 LITV He will give you according to your heart, and fulfill all your plans.
 MKJV May He grant you according to your own heart, and fulfill all your plans.
 RNKJV Grant thee according to thine own heart, and fulfil all thy counsel.
 RWebster Grant thee according to thy own heart , and fulfil all thy counsel .
 Rotherham Give thee according to thy heart, and, all thy purposes, fulfil.
 UKJV Grant you according to yours own heart, and fulfill all your counsel.
 WEB May He grant you your heart¡¯s desire,and fulfill all your counsel.
 Webster Grant thee according to thy own heart, and fulfill all thy counsel.
 YLT He doth give to thee according to thy heart, And all thy counsel doth fulfil.
 Esperanto Li donu al vi tion, kion deziras via koro; Kaj cxiujn viajn intencojn Li plenumu.
 LXX(o) (19:5) ¥ä¥ø¥ç ¥ò¥ï¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥â¥ï¥ô¥ë¥ç¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ø¥ò¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø