¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 16Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´Ù¸¥ ½Å¿¡°Ô ¿¹¹°À» µå¸®´Â ÀÚ´Â ±«·Î¿òÀÌ ´õÇÒ °ÍÀÌ¶ó ³ª´Â ±×µéÀÌ µå¸®´Â ÇÇÀÇ ÀüÁ¦¸¦ µå¸®Áö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ³» ÀÔ¼ú·Î ±× À̸§µµ ºÎ¸£Áö ¾Æ´ÏÇϸ®·Î´Ù |
KJV |
Their sorrows shall be multiplied that hasten after another god: their drink offerings of blood will I not offer, nor take up their names into my lips. |
NIV |
The sorrows of those will increase who run after other gods. I will not pour out their libations of blood or take up their names on my lips. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´Ù¸¥ ½ÅÀ» µû¸£´Â ÀÚµéÀº ½ÇÄÆ °í»ýÀ̳ª ½ÃŰ¼Ò¼. ±× ¿ì»óµé¿¡°Ô ÇǸ¦ ½ñ¾Æ ¹ÙÄ¡´Ù´Ï, ¸ÁÃøÇÕ´Ï´Ù. ±× À̸§À» ÀÔ¿¡ ¿Ã¸®´Ù´Ï, ¸ÁÃøÇÕ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
´Ù¸¥ ½ÅÀ»µû¸£´Â ÀÚµéÀº ½ÇÄÆ °í»ýÀ̳ª ½ÃŰ¼Ò¼. ±× ¿ì»óµé¿¡°Ô ÇǸ¦ ½ñ¾Æ¹ÙÄ¡´Ù´Ï ¸ÁÃøÇÕ´Ï´Ù. ±× À̸§À» ÀÔ¿¡ ¿Ã¸®´Ù´Ï¸ÁÃøÇÕ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Die smarte van hulle wat 'n ander god met gawes vereer, sal menigvuldig wees; ek sal hulle drankoffers van bloed nie uitgiet en hulle name op my lippe nie neem nie. |
BulVeren |
¬³¬Ü¬ì¬â¬Ò¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ä¬Ú¬é¬Ñ¬ä ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ú ¬Ò¬à¬Ô¬à¬Ó¬Ö, ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬å¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ñ¬ä. ¬¡¬Ù ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ö¬ã¬Ñ ¬ä¬Ö¬ç¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬Ý¬Ú¬ñ¬ß¬Ú¬ñ ¬à¬ä ¬Ü¬â¬ì¬Ó ¬Ú ¬Ú¬Þ¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬ß¬Ñ ¬å¬ã¬ä¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬Ö¬Þ¬Ñ. |
Dan |
Mange Kvaler rammer dem, som v©¡lger en anden Gud; deres Blodofre vil jeg ikke udgyde, ej tage deres Navn i min Mund. |
GerElb1871 |
Viele werden der Schmerzen derer sein, die einem anderen nacheilen; ihre Trankopfer von Blut werde ich nicht spenden, und ihre Namen nicht auf meine Lippen nehmen. |
GerElb1905 |
Viele werden der Schmerzen derer sein, die einem anderen nacheilen; ihre Trankopfer von Blut werde ich nicht spenden, und ihre Namen nicht auf meine Lippen nehmen. |
GerLut1545 |
Aber jene, die einem andern nacheilen, werden gro©¬ Herzeleid haben. Ich will ihres Trankopfers mit dem Blut nicht opfern, noch ihren Namen in meinem Munde f?hren. |
GerSch |
Jene aber mehren ihre G?tzenbilder und eilen einem andern nach; an ihren blutigen Spenden will ich mich nicht beteiligen, noch ihre Namen auf meine Lippen nehmen. |
UMGreek |
¥Ï¥é ¥ð¥ï¥í¥ï¥é ¥ó¥ø¥í ¥ó¥ñ¥å¥ö¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥ï¥ð¥é¥í ¥á¥ë¥ë¥ø¥í ¥è¥å¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á¥ð¥ë¥á¥ò¥é¥á¥ò¥è¥ç ¥å¥ã¥ø ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥ó¥á? ¥å¥î ¥á¥é¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ò¥ð¥ï¥í¥ä¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ï¥ô¥ä¥å ¥è¥å¥ë¥ø ¥ë¥á¥â¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ö¥å¥é¥ë¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥á ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
ACV |
Their sorrows shall be multiplied who give gifts for another god. Their drink-offerings of blood I will not offer, nor take their names upon my lips. |
AKJV |
Their sorrows shall be multiplied that hasten after another god: their drink offerings of blood will I not offer, nor take up their names into my lips. |
ASV |
Their sorrows shall be multiplied that give gifts for another god : Their drink-offerings of blood will I not offer, Nor take their names upon my lips. |
BBE |
Their sorrows will be increased who go after another god: I will not take drink offerings from their hands, or take their names on my lips. |
DRC |
Their infirmities were multiplied: afterwards they made haste. I will not gather together their meetings for blood offerings: nor will I be mindful of their names by my lips. |
Darby |
Their sorrows shall be multiplied that hasten after another: their drink-offerings of blood will I not offer, and I will not take up their names into my lips. |
ESV |
The sorrows of those who run after (Or who acquire) another god shall multiply;their drink offerings of blood I will not pour outor (Ex. 23:13; Josh. 23:7) take their names on my lips. |
Geneva1599 |
The sorowes of them, that offer to an other god, shall be multiplied: their offerings of blood will I not offer, neither make mention of their names with my lips. |
GodsWord |
Those who quickly chase after other gods multiply their sorrows. I will not pour out their sacrificial offerings of blood or use my lips to speak their names. |
HNV |
Their sorrows shall be multiplied who give gifts to another god.Their drink offerings of blood I will not offer,nor take their names on my lips. |
JPS |
Let the idols of them be multiplied that make suit unto another; their drink-offerings of blood will I not offer, nor take their names upon my lips. |
Jubilee2000 |
The sorrows of those [that] hasten [after] another god shall be multiplied; their drink offerings of blood I will not offer, nor take up their names into my lips. |
LITV |
Their sorrows shall multiply if they run after another god . I will not pour out their drink offering of blood; and I will not take their names on my lips. |
MKJV |
Their sorrows shall be multiplied who run after another god . I will not pour out their drink offerings of blood; and I will not take their names on my lips. |
RNKJV |
Their sorrows shall be multiplied that hasten after another elohim: their drink offerings of blood will I not offer, nor take up their names into my lips. |
RWebster |
Their sorrows shall be multiplied that hasten after another god : their drink offerings of blood will I not offer , nor take their names into my lips . {hasten...: or, give gifts to another} |
Rotherham |
They multiply their idols?another, have they purchased! I will not pour out their drink-offerings of blood, nor will I take up their names on my lips. |
UKJV |
Their sorrows shall be multiplied that hasten after another god: their drink offerings of blood will I not offer, nor take up their names into my lips. |
WEB |
Their sorrows shall be multiplied who give gifts to another god.Their drink offerings of blood I will not offer,nor take their names on my lips. |
Webster |
Their sorrows shall be multiplied [that] hasten [after] another [god]: their drink-offerings of blood will I not offer, nor take their names into my lips. |
YLT |
Multiplied are their griefs, Who have hastened backward; I pour not out their libations of blood, Nor do I take up their names on my lips. |
Esperanto |
Multigxos la malgxojoj de tiuj, kiuj sekvis alian; Mi ne versxos iliajn sangajn versxoferojn Kaj ne metos iliajn nomojn en mian busxon. |
LXX(o) |
(15:4) ¥å¥ð¥ë¥ç¥è¥ô¥í¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥é ¥á¥ò¥è¥å¥í¥å¥é¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥ó¥á¥ö¥ô¥í¥á¥í ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥á¥ã¥ø ¥ó¥á? ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥î ¥á¥é¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥ï¥ô¥ä¥å ¥ì¥ç ¥ì¥í¥ç¥ò¥è¥ø ¥ó¥ø¥í ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ä¥é¥á ¥ö¥å¥é¥ë¥å¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô |