¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 16Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶¥¿¡ ÀÖ´Â ¼ºµµµéÀº Á¸±ÍÇÑ ÀÚµéÀÌ´Ï ³ªÀÇ ¸ðµç Áñ°Å¿òÀÌ ±×µé¿¡°Ô ÀÖµµ´Ù |
KJV |
But to the saints that are in the earth, and to the excellent, in whom is all my delight. |
NIV |
As for the saints who are in the land, they are the glorious ones in whom is all my delight. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ ¶¥¿¡ ÀÖ´Â °Å·èÇÏ´Ù´Â ½Åµé, ±×·± °ÍµéÀ» ÁÁ¾ÆÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô ÀúÁÖ¸¦ ³»¸®¼Ò¼. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ ¶¥¿¡ ÀÖ´Â °Å·èÇÏ´Ù´Â ½Åµé ±×·± °ÍµéÀ» ÁÁ¾ÆÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô ÀúÁÖ¸¦ ³»¸®¼Ò¼. |
Afr1953 |
Maar aangaande die heiliges wat op die aarde is, s? ek: Hulle is die heerlikes in wie al my behae is. |
BulVeren |
¬£ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ, ¬Ó ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ö ¬è¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬Þ¬Ú ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö. |
Dan |
De hellige, som er i Landet, de er de herlige, hvem al min Hu st?r til." |
GerElb1871 |
Du hast zu den Heiligen gesagt, die auf Erden sind, und zu den Herrlichen: An ihnen ist alle meine Lust. (Der hebr. Text ist fehlerhaft; wahrsch. ist zu l.: Und zu den Heiligen, die auf Erden sind: Das sind die Herrlichen, an denen alle meine Lust ist) |
GerElb1905 |
Du hast zu den Heiligen gesagt, die auf Erden sind, und zu den Herrlichen: An ihnen ist alle meine Lust. (Der hebr. Text ist fehlerhaft; wahrsch. ist zu l.: Und zu den Heiligen, die auf Erden sind. Das sind die Herrlichen, an denen alle meine Lust ist) |
GerLut1545 |
F?r die Heiligen, so auf Erden sind, und f?r die HERRLIchen; an denen habe ich all mein Gefallen. |
GerSch |
Die Heiligen, die im Lande sind, sie sind die Edlen, an denen ich all mein Wohlgefallen habe. |
UMGreek |
¥Á¥ë¥ë ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ã¥é¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥í¥ó¥á? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥î¥á¥é¥ñ¥å¥ó¥ï¥ô?, ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï¥ë¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥ç ¥å¥ô¥ö¥á¥ñ¥é¥ò¥ó¥ç¥ò¥é?. |
ACV |
As for the sanctified who are in the earth, they are the excellent in whom is all my delight. |
AKJV |
But to the saints that are in the earth, and to the excellent, in whom is all my delight. |
ASV |
(1) As for the saints that are in the earth, (2) They are the excellent in whom is all my delight. (1) Or Unto 2) Or And the excellent...delight; Their etc ) |
BBE |
As for the saints who are in the earth, they are the noble in whom is all my delight. |
DRC |
To the saints, who are in his land, he hath made wonderful all my desires in them. |
Darby |
To the saints that are on the earth, and to the excellent thou hast said , In them is all my delight. |
ESV |
As for ([Ex. 19:6; Deut. 7:6; 1 Pet. 2:9]) the saints in the land, they are the excellent ones,in whom is all my delight. (Or To the saints in the land, the excellent in whom is all my delight, I say:) |
Geneva1599 |
But to the Saints that are in the earth, and to the excellent: all my delite is in them. |
GodsWord |
Those who lead holy lives on earth are the noble ones who fill me with joy. |
HNV |
As for the holy ones who are in the earth,they are the excellent ones in whom is all my delight. |
JPS |
As for the holy that are in the earth, they are the excellent in whom is all my delight. |
Jubilee2000 |
to the saints that [are] in the earth and [to] the excellent: all my delight is towards them. |
LITV |
As for the saints in the earth, they are the excellent ones; all my delight is in them. |
MKJV |
As to the saints in the earth, they are the excellent, in whom is all my delight. |
RNKJV |
But to the saints that are in the earth, and to the excellent, in whom is all my delight. |
RWebster |
But to the saints that are in the earth , and to the excellent , in whom is all my delight . |
Rotherham |
It belongeth unto the holy ones, whom, in his own land, Yahweh, ennobleth, In whom is all his delight |
UKJV |
But to the saints that are in the earth, and to the excellent, in whom is all my delight. |
WEB |
As for the saints who are in the earth,they are the excellent ones in whom is all my delight. |
Webster |
[But] to the saints that [are] in the earth, and [to] the excellent, in whom [is] all my delight. |
YLT |
For the holy ones who are in the land, And the honourable, all my delight is in them. |
Esperanto |
Al la sanktuloj, kiuj estas sur la tero, Kaj al la majestuloj iras mia tuta deziro. |
LXX(o) |
(15:3) ¥ó¥ï¥é? ¥á¥ã¥é¥ï¥é? ¥ó¥ï¥é? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥è¥á¥ô¥ì¥á¥ò¥ó¥ø¥ò¥å¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥è¥å¥ë¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? |