¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 16Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í´Â ³ªÀÇ »ê¾÷°ú ³ªÀÇ ÀÜÀÇ ¼ÒµæÀÌ½Ã´Ï ³ªÀÇ ºÐ±êÀ» ÁöŰ½Ã³ªÀÌ´Ù |
KJV |
The LORD is the portion of mine inheritance and of my cup: thou maintainest my lot. |
NIV |
LORD, you have assigned me my portion and my cup; you have made my lot secure. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈÑ¿© ! ´ç½ÅÀº ³»°¡ ¹ÞÀ» ºÐ±ê, ³»°¡ ¸¶½Ç ÀÜ, ³ªÀÇ ¸òÀº ´ç½Å Ȧ·Î °£Á÷ÇÏ°í °è½Ê´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í¿©, ´ç½ÅÀº ³»°¡ ¹ÞÀº ºÐ±ê, ³»°¡ ¸¶½Ç ÀÜ, ³ªÀÇ ¸òÀº ´ç½Å Ȧ·Î °£Á÷ÇÏ°í °è½Ê´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Die HERE is die deel van my erfenis en van my beker; U onderhou my lot. |
BulVeren |
¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ö ¬Õ¬Ö¬Ý¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬Þ¬Ú ¬Ú ¬é¬Ñ¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú, ¬´¬Ú ¬ã¬ì¬ç¬â¬Ñ¬ß¬ñ¬Ó¬Ñ¬ê ¬Þ¬à¬ñ ¬Ø¬â¬Ö¬Ò¬Ú¬Û. |
Dan |
HERREN er min tilm?lte Del og mit B©¡ger. Du holder min Arvelod i H©¡vd. |
GerElb1871 |
Jehova ist das Teil meines Erbes (Eig. meines Anteils) und meines Bechers; du erh?ltst mein Los. |
GerElb1905 |
Jehova ist das Teil meines Erbes (Eig. meines Anteils) und meines Bechers; du erh?ltst mein Los. |
GerLut1545 |
Der HERR aber ist mein Gut und mein Teil; du erh?ltst mein Erbteil. |
GerSch |
Der HERR ist mein Erb und Becherteil; du sicherst mir mein Los! |
UMGreek |
¥Ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥ì¥å¥ñ¥é? ¥ó¥ç? ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô ¥ò¥ô ¥ä¥é¥á¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô. |
ACV |
LORD is the portion of my inheritance and of my cup. Thou maintain my lot. |
AKJV |
The LORD is the portion of my inheritance and of my cup: you maintain my lot. |
ASV |
Jehovah is the portion of mine inheritance and of my cup: Thou maintainest my lot. |
BBE |
The Lord is my heritage and the wine of my cup; you are the supporter of my right. |
DRC |
The Lord is the portion of my inheritance and of my cup: it is thou that wilt restore my inheritance to me. |
Darby |
Jehovah is the portion of mine inheritance and of my cup: thou maintainest my lot. |
ESV |
The Lord is (Ps. 73:26; 119:57; 142:5; Num. 18:20; Lam. 3:24; [Deut. 32:9; Jer. 10:16; 51:19]) my chosen portion and my (Ps. 23:5; 116:13) cup;you hold my (Ps. 125:3) lot. |
Geneva1599 |
The Lord is the portion of mine inheritance and of my cup: thou shalt mainteine my lot. |
GodsWord |
The LORD is my inheritance and my cup. You are the one who determines my destiny. |
HNV |
The LORD assigned my portion and my cup.You made my lot secure. |
JPS |
O LORD, the portion of mine inheritance and of my cup, Thou maintainest my lot. |
Jubilee2000 |
The LORD [is] the portion of my inheritance and of my cup; thou dost maintain my lot. |
LITV |
Jehovah is the portion of my inheritance and of my cup; You shall surely uphold my destiny. |
MKJV |
The LORD is the portion of my inheritance, and of my cup; You shall uphold my lot. |
RNKJV |
??? is the portion of mine inheritance and of my cup: thou maintainest my lot. |
RWebster |
The LORD is the portion of my inheritance and of my cup : thou maintainest my lot . {of mine...: Heb. of my part} |
Rotherham |
Yahweh, is mine allotted portion and my cup, Thou, art maintaining my lot. |
UKJV |
The LORD is the portion of mine inheritance and of my cup: you maintain my lot. |
WEB |
Yahweh assigned my portion and my cup.You made my lot secure. |
Webster |
The LORD [is] the portion of my inheritance and of my cup: thou maintainest my lot. |
YLT |
Jehovah is the portion of my share, and of my cup, Thou--Thou dost uphold my lot. |
Esperanto |
La Eternulo estas mia sorta parto kaj kaliko; Vi subtenas mian sorton. |
LXX(o) |
(15:5) ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ç ¥ì¥å¥ñ¥é? ¥ó¥ç? ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô ¥ò¥ô ¥å¥é ¥ï ¥á¥ð¥ï¥ê¥á¥è¥é¥ò¥ó¥ø¥í ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ì¥ï¥é |