Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 16Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ¿©È£¿Í²² ¾Æ·ÚµÇ ÁÖ´Â ³ªÀÇ ÁÖ´ÔÀ̽ÿÀ´Ï ÁÖ ¹Û¿¡´Â ³ªÀÇ º¹ÀÌ ¾ø´Ù ÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù
 KJV O my soul, thou hast said unto the LORD, Thou art my Lord: my goodness extendeth not to thee;
 NIV I said to the LORD, "You are my Lord; apart from you I have no good thing."
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈѲ² ¾Æ·Ú¿É´Ï´Ù. "´ç½ÅÀº ³ªÀÇ ÁÖ´Ô, ´ç½Å¸¸ÀÌ ³ªÀÇ ÇູÀ̽ʴϴÙ."
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í²² ¾Æ·Ú¿É´Ï´Ù. "´ç½ÅÀº ³ªÀÇ ÁÖ´Ô, ´ç½Å¸¸ÀÌ ³ªÀÇ ÇູÀ̽ʴϴÙ."
 Afr1953 Ek het tot die HERE ges?: U is my Here; vir my is daar geen goed bo U nie.
 BulVeren ¬´¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬Õ¬å¬ê¬à ¬Þ¬à¬ñ: ¬´¬Ú ¬ã¬Ú ¬Þ¬à¬Û ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ, ¬Ó¬ì¬ß ¬à¬ä ¬´¬Ö¬Ò ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à ¬Ù¬Ñ ¬Þ¬Ö¬ß.
 Dan Jeg siger til HERREN: "Du er min Herre; jeg har ikke andet Gode end dig.
 GerElb1871 Du, meine Seele, hast (Viell. ist mit der alexandrin., syr. und lat. ?bersetzung zu l.: Ich habe) zu Jehova gesagt: Du bist der Herr; meine G?te reicht nicht hinauf zu dir. (O. wie andere ?b.: es gibt kein Gut (od. Gl?ck) f?r mich au©¬er dir)
 GerElb1905 Du, meine Seele, hast (Viell. ist mit der alexandrin., syr. und lat. ?bersetzung zu l.: Ich habe) zu Jehova gesagt: Du bist der Herr; meine G?te reicht nicht hinauf zu dir. (O. wie andere ?b.: es gibt kein Gut (od. Gl?ck) f?r mich au©¬er dir)
 GerLut1545 Ich habe gesagt zu dem HERRN: Du bist ja der HERR, ich mu©¬ um deinetwillen leiden.
 GerSch Ich spreche zum HERRN: Du bist mein Herr; kein Gut geht mir ?ber dich!
 UMGreek ¥Ò¥ô ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ì¥ï¥ô, ¥å¥é¥ð¥á? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í, ¥ò¥ô ¥å¥é¥ò¥á¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ç ¥á¥ã¥á¥è¥ï¥ó¥ç? ¥ì¥ï¥ô ¥ä¥å¥í ¥å¥ê¥ó¥å¥é¥í¥å¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥ò¥å
 ACV Thou my soul have said to LORD, Thou are my LORD. I have no good beyond thee.
 AKJV O my soul, you have said to the LORD, You are my Lord: my goodness extends not to you;
 ASV O my soul , thou hast said unto Jehovah, Thou art (1) my Lord: I have no good beyond thee. (1) Or the Lord )
 BBE O my soul, you have said to the Lord, You are my Lord: I have no good but you.
 DRC I have said to the Lord, thou art my God, for thou hast no need of my goods.
 Darby Thou my soul hast said to Jehovah, Thou art the Lord: my goodness extendeth not to thee; --
 ESV I say to the Lord, You are my Lord; ([Ps. 73:25]) I have no good apart from you.
 Geneva1599 O my soule, thou hast sayd vnto the Lord, Thou art my Lord: my weldoing extendeth not to thee,
 GodsWord I said to the LORD, "You are my Lord. Without you, I have nothing good."
 HNV My soul, you have said to the LORD, ¡°You are my Lord.Apart from you I have no good thing.¡±
 JPS I have said unto the LORD: 'Thou art my Lord; I have no good but in Thee';
 Jubilee2000 I said unto the LORD, Thou [art] my goodness: I have no goodness [apart from] thee;
 LITV Oh my soul you have said to Jehovah, You are my Lord; My goodness is nothing apart from You.
 MKJV Oh my soul, you have said to the LORD, You are my Lord; I have no goodness apart from You.
 RNKJV O my soul, thou hast said unto ????, Thou art ????: my virtue is not without thee;
 RWebster O my soul , thou hast said to the LORD , Thou art my Lord : my goodness extendeth not to thee;
 Rotherham Thou hast said unto Yahweh, My Lord, art thou! My goodness, mounteth not unto thee.
 UKJV O my soul, you have said unto the LORD, You are my Lord: my goodness extends not to you;
 WEB My soul, you have said to Yahweh, ¡°You are my Lord.Apart from you I have no good thing.¡±
 Webster [O my soul], thou hast said to the LORD, Thou [art] my Lord: my goodness [extendeth] not to thee;
 YLT Thou hast said to Jehovah, `My Lord Thou art ;' My good is not for thine own sake;
 Esperanto Mi diris al la Eternulo:Vi estas mia Sinjoro; Mi ne havas alian bonon krom Vi.
 LXX(o) (15:2) ¥å¥é¥ð¥á ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é ¥ò¥ô ¥ï¥ó¥é ¥ó¥ø¥í ¥á¥ã¥á¥è¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ï¥ô ¥ö¥ñ¥å¥é¥á¥í ¥å¥ö¥å¥é?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø