Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 14Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·¯³ª °Å±â¼­ ±×µéÀº µÎ·Á¿öÇÏ°í µÎ·Á¿öÇÏ¿´À¸´Ï Çϳª´ÔÀÌ ÀÇÀÎÀÇ ¼¼´ë¿¡ °è½ÉÀ̷δÙ
 KJV There were they in great fear: for God is in the ganeration of the righteous.
 NIV There they are, overwhelmed with dread, for God is present in the company of the righteous.
 °øµ¿¹ø¿ª ÇÏ´À´Ô²²¼­ ¿Ç°Ô »ç´Â »ç¶÷µé°ú ÇÔ²² °è½Ã´Ï ÀúÀÚµéÀº °Ì¿¡ Áú·Á ¼Ò½º¶óÄ¡¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ÇÏ´À´Ô²²¼­ ¿Ç°Ô »ç´Â »ç¶÷µé°ú ÇÔ²² °è½Ã´Ï ÀúÀÚµéÀº °Ì¿¡ Áú·Á ¼Ò½º¶óÄ¡¸®¶ó.
 Afr1953 D??r het skrik hulle oorweldig, want God is by die regverdige geslag.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬Ó¬â¬ì¬ç¬Ý¬Ö¬ä¬ñ ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ ¬å¬Ø¬Ñ¬ã, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬¢¬à¬Ô ¬Ö ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö.
 Dan Af R©¡dsel gribes de da, thi Gud er i de retf©¡rdiges Sl©¡gt.
 GerElb1871 Da ?berfiel sie ein Schrecken, denn Gott ist unter dem gerechten Geschlecht.
 GerElb1905 Da ?berfiel sie ein Schrecken, denn Gott ist unter dem gerechten Geschlecht.
 GerLut1545 Daselbst f?rchten sie sich; aber Gott ist bei dem Geschlecht der Gerechten.
 GerSch werden sie es nicht dann mit Schrecken erfahren, da©¬ Gott beim Geschlecht der Gerechten ist?
 UMGreek ¥Å¥ê¥å¥é ¥å¥õ¥ï¥â¥ç¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥õ¥ï¥â¥ï¥í ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥å¥í¥å¥á ¥ó¥ø¥í ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ø¥í.
 ACV There they were in great fear, for God is in the generation of the righteous.
 AKJV There were they in great fear: for God is in the generation of the righteous.
 ASV There were they in great fear; For God is in the generation of the righteous.
 BBE Then were they in great fear: for God is in the generation of the upright.
 DRC They have not called upon the Lord: there have they trembled for fear, where there was no fear.
 Darby There were they in great fear; for God is in the generation of the righteous.
 ESV There they are in great terror,for God is with (Ps. 24:6; 73:15) the generation of the righteous.
 Geneva1599 There they shall be taken with feare, because God is in the generation of the iust.
 GodsWord There they are--panic-stricken because God is with the person who is righteous.
 HNV There they were in great fear,for God is in the generation of the righteous.
 JPS There are they in great fear; for God is with the righteous generation.
 Jubilee2000 There they were in great fear: for God [is] with the nation of the righteous.
 LITV There they were afraid of terror, for God is in the righteous generation.
 MKJV There they were in great fear; for God is in the generation of the righteous.
 RNKJV There were they in great fear: for Elohim is in the generation of the righteous.
 RWebster There were they in great fear : for God is in the generation of the righteous . {were...: Heb. they feared a fear}
 Rotherham There have they been in great dread, because, God, is in the circle of the righteous man.
 UKJV There were they in great fear: for God is in the generation of the righteous.
 WEB There they were in great fear,for God is in the generation of the righteous.
 Webster There were they in great fear: for God [is] in the generation of the righteous.
 YLT There they have feared a fear, For God is in the generation of the righteous.
 Esperanto Tie ili forte ektimis, CXar Dio estas en la generacio de la justuloj.
 LXX(o) (13:5) ¥å¥ê¥å¥é ¥å¥ä¥å¥é¥ë¥é¥á¥ò¥á¥í ¥õ¥ï¥â¥ø ¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ê ¥ç¥í ¥õ¥ï¥â¥ï? ¥ï¥ó¥é ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥å¥í ¥ã¥å¥í¥å¥á ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505771
±³È¸  1376884
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262697
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934014
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889100
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø