Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 10Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ °í¾Æ¿Í ¾ÐÁ¦ ´çÇÏ´Â ÀÚ¸¦ À§ÇÏ¿© ½ÉÆÇÇÏ»ç ¼¼»ó¿¡ ¼ÓÇÑ ÀÚ°¡ ´Ù½Ã´Â À§ÇùÇÏÁö ¸øÇÏ°Ô ÇϽø®ÀÌ´Ù
 KJV To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.
 NIV defending the fatherless and the oppressed, in order that man, who is of the earth, may terrify no more.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ï´­¸° ÀÚ °í¾ÆµéÀº ±Ç¸®¸¦ ã°Ô ÇÏ½Ã°í ´Ù½Ã´Â ÀÌ ¶¥¿¡ °Ì ÁÖ´Â ÀÚ ¾ø°Ô ÇϼҼ­.
 ºÏÇѼº°æ ¾ï´­¸° ÀÚ, °í¾ÆµéÀº ±Ç¸®¸¦ ã°Ô ÇÏ½Ã°í ´Ù½Ã´Â ÀÌ ¶¥¿¡ °ÌÁÖ´Â ÀÚ ¾ø°Ô ÇϼҼ­.
 Afr1953 om aan die wees en verdrukte reg te doen. Geen mens uit die aarde sal langer voortgaan om skrik aan te jaag nie.
 BulVeren ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬à¬ä¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö¬ê ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬â¬Ñ¬é¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬å¬Ô¬ß¬Ö¬ä¬Ö¬ß¬Ú¬ñ, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬é¬Ö ¬Ù¬Ö¬Þ¬Ö¬ß ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬á¬à¬ä¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ ¬Ó¬Ö¬é¬Ö.
 Dan for at skaffe fortrykte og faderl©ªse Ret. Ikke skal d©ªdelige mer ©ªve Vold.
 GerElb1871 um Recht zu schaffen der Waise und dem Unterdr?ckten, da©¬ der Mensch, der von der Erde ist, hinfort nicht mehr schrecke.
 GerElb1905 um Recht zu schaffen der Waise und dem Unterdr?ckten, da©¬ der Mensch, der von der Erde ist, hinfort nicht mehr schrecke.
 GerLut1545 da©¬ du Recht schaffest dem Waisen und Armen, da©¬ der Mensch nicht mehr trotze auf Erden.
 GerSch da©¬ du der Waise und dem Unterdr?ckten Recht schaffest, da©¬ kein Mensch von der Erde fortan Schrecken verbreite.
 UMGreek ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥ñ¥é¥í¥ç? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ñ¥õ¥á¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ó¥å¥ó¥á¥ð¥å¥é¥í¥ø¥ì¥å¥í¥ï¥í, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ï ¥ã¥ç¥é¥í¥ï? ¥í¥á ¥ì¥ç ¥ê¥á¥ó¥á¥ä¥ô¥í¥á¥ò¥ó¥å¥ô¥ç ¥ð¥ë¥å¥ï¥í.
 ACV to judge the fatherless and the oppressed, that man who is of the earth may no more be appalling.
 AKJV To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.
 ASV To judge the fatherless and the oppressed, That man who is of the earth may be terrible no more.
 BBE To give decision for the child without a father and for the broken-hearted, so that the man of the earth may no longer be feared.
 DRC To judge for the fatherless and for the humble, that man may no more presume to magnify himself upon earth.
 Darby To do justice to the fatherless and the oppressed one, that the man of the earth may terrify no more.
 ESV to (Ps. 82:3; [Isa. 1:17; 11:4]) do justice to the fatherless and (Ps. 9:9; 74:21) the oppressed,so that (Ps. 9:19, 20; 17:14) man who is of the earth may strike terror no more.
 Geneva1599 To iudge the fatherlesse and poore, that earthly man cause to feare no more.
 GodsWord in order to provide justice for orphans and oppressed people so that no mere mortal will terrify them again.
 HNV to judge the fatherless and the oppressed,that man who is of the earth may terrify no more.
 JPS To right the fatherless and the oppressed, that man who is of the earth may be terrible no more.
 Jubilee2000 to judge the fatherless and the oppressed that the man of the earth may no longer oppress.:
 LITV judge the orphan and the crushed. No more shall the man of the earth continue to terrify.
 MKJV to judge the fatherless and the oppressed, so that the man of the earth may no more terrify.
 RNKJV To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.
 RWebster To judge the fatherless and the oppressed , that the man of the earth may no more oppress . {oppress: or, terrify}
 Rotherham To vindicate the fatherless and the crushed, A man of the earth, shall, no further, cause terror!
 UKJV To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.
 WEB to judge the fatherless and the oppressed,that man who is of the earth may terrify no more.
 Webster To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.
 YLT To judge the fatherless and bruised: He addeth no more to oppress--man of the earth!
 Esperanto Por doni jugxon al orfo kaj premato, Por ke oni cxesu peli homon de la tero.
 LXX(o) (9:39) ¥ê¥ñ¥é¥í¥á¥é ¥ï¥ñ¥õ¥á¥í¥ø ¥ê¥á¥é ¥ó¥á¥ð¥å¥é¥í¥ø ¥é¥í¥á ¥ì¥ç ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥ç ¥å¥ó¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥á¥ô¥ö¥å¥é¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø