¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 11Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ¿©È£¿Í²² ÇÇÇÏ¿´°Å´Ã ³ÊÈñ°¡ ³» ¿µÈ¥¿¡°Ô »õ °°ÀÌ ³× »êÀ¸·Î µµ¸ÁÇ϶ó ÇÔÀº ¾îÂîÇÔÀΰ¡ |
KJV |
In the LORD put I my trust: how say ye to my soul, Flee as a bird to your mountain? |
NIV |
In the LORD I take refuge. How then can you say to me: "Flee like a bird to your mountain. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª ¾ßÈѲ² ÇǽÅÇϰŴà ³ÊÈñ ¾îÂî ³ª´õ·¯ ÀÌ·± ¼Ò¸® ÇÏ´À³Ä ? `»õó·³ »êÀ¸·Î µµ¸ÁÃĶó. |
ºÏÇѼº°æ |
(¼º°¡´ë ÁöÈÖÀÚ¸¦ µû¶ó ºÎ¸£´Â ´ÙÀÀÇ ³ë·¡) ³ª ¿©È£¿Í²² ÇǽÅÇϱ⸦ ³ÊÈñ ¾îÂî ³ª´õ·¯ ÀÌ·± ¼Ò¸®ÇÏ´À³Ä. "»õó·³ »êÀ¸·Î µµ¸ÁÃĶó. |
Afr1953 |
Vir die musiekleier. 'n Psalm van Dawid. By die HERE skuil ek. Hoe kan julle dan vir my s?: Vlug na julle berg soos 'n vo?l! |
BulVeren |
(¬±¬à ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó. 10) ¬©¬Ñ ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ú¬ñ ¬á¬Ö¬Ó¬Ö¬è. ¬±¬ã¬Ñ¬Ý¬Þ ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ. ¬¯¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬ã¬Ö ¬å¬á¬à¬Ó¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Þ, ¬Ü¬Ñ¬Ü ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Õ¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú: ¬¢¬ñ¬Ô¬Ñ¬Û ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬ä¬Ú¬è¬Ñ ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ú? |
Dan |
(Til sangmesteren. Af David.) Jeg tager min Tilflugt til HERREN! Hvor kan I sige til min Sj©¡l: "Fly som en Fugl til Bjergene! |
GerElb1871 |
(Dem Vors?nger. Von David.) Auf Jehova traue ich; wie saget ihr zu meiner Seele: Fliehet (Nach and. Lesart: Fliehe) wie ein Vogel (O. ihr V?gel) nach eurem Berge? |
GerElb1905 |
Dem Vors?nger. Von David. Auf Jehova traue ich; wie saget ihr zu meiner Seele: Fliehet (Nach and. Lesart: Fliehe) wie ein Vogel (O. ihr V?gel) nach eurem Berge? |
GerLut1545 |
Ein Psalm Davids, vorzusingen. Ich traue auf den HERRN. Wie saget ihr denn zu meiner Seele, sie soll fliegen wie ein Vogel auf eure Berge? |
GerSch |
Dem Vors?nger. Von David. Beim HERRN habe ich Zuflucht gefunden! Wie sagt ihr denn zu meiner Seele: ?Fliehe wie ein Vogel auf eure Berge?? |
UMGreek |
¥Å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô¥ò¥é¥ê¥ï¥í. ¥×¥á¥ë¥ì¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ä¥á¥â¥é¥ä. ¥Å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ð¥å¥ð¥ï¥é¥è¥á ¥ð¥ø? ¥ë¥å¥ã¥å¥ó¥å ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô, ¥Õ¥å¥ô¥ã¥å ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥ï? ¥ò¥á?, ¥ø? ¥ð¥ó¥ç¥í¥ï¥í; |
ACV |
In LORD I take refuge. How will ye say to my soul, Flee as a bird to your mountain. |
AKJV |
In the LORD put I my trust: how say you to my soul, Flee as a bird to your mountain? |
ASV |
For the Chief Musician. A Psalm of David. In Jehovah do I take refuge: How say ye to my soul, Flee (1) as a bird to your mountain; (1) Or ye birds ) |
BBE |
In the Lord put I my faith; how will you say to my soul, Go in flight like a bird to the mountain? |
DRC |
Unto the end. A psalm for David: In the Lord I put my trust: how then do you say to my soul: Get thee away from hence to the mountain like a sparrow? |
Darby |
To the chief Musician. A Psalm of David. In Jehovah have I put my trust: how say ye to my soul, Flee as a bird to your mountain? |
ESV |
To the choirmaster. Of David.In the Lord I take refuge;how can you say to my soul, ([1 Sam. 23:14, 19; 24:2; 26:19, 20]) Flee like a bird to your mountain, |
Geneva1599 |
To him that excelleth. A Psalme of Dauid. In the Lord put I my trust: howe say yee then to my soule, Flee to your mountaine as a birde? |
GodsWord |
I have taken refuge in the LORD. How can you say to me: "Flee to your mountain like a bird? |
HNV |
In the LORD, I take refuge.How can you say to my soul, ¡°Flee as a bird to your mountain!¡± |
JPS |
For the Leader. A Psalm of David. In the LORD have I taken refuge; how say ye to my soul: 'Flee thou! to your mountain, ye birds'? |
Jubilee2000 |
I put my trust in the LORD put I: how say ye to my soul, Flee [as] a bird to your mountain? |
LITV |
To the chief musician. A Psalm of David. I sought refuge in Jehovah; how can you say to my soul, Flee like a bird to your hill. |
MKJV |
To the Chief Musician. A Psalm of David. I put my trust in the LORD; how can you say to me, Flee like a bird to the mountains; |
RNKJV |
In ???? put I my trust: How say ye to my soul, Flee as a bird to your mountain? |
RWebster |
To the chief Musician , A Psalm of David . In the LORD I put my trust : how say ye to my soul , Flee as a bird to your mountain ? |
Rotherham |
To the Chief Musician. David¡¯s. In Yahweh, have I sought refuge. How can ye say to my soul, Flee to a mountain like a little bird; |
UKJV |
In the LORD put I my trust: how say all of you to my soul, Flee as a bird to your mountain? |
WEB |
In Yahweh, I take refuge.How can you say to my soul, ¡°Flee as a bird to your mountain!¡± |
Webster |
To the chief Musician, [A Psalm] of David. In the LORD I put my trust: how say ye to my soul, Flee [as] a bird to your mountain? |
YLT |
To the Overseer. --By David. In Jehovah I trusted, how say ye to my soul, `They moved to Thy mountain for the bird? |
Esperanto |
Al la hxorestro. De David. CXe la Eternulo mi rifugxas. Kial vi diras al mia animo: Flugu kiel birdo sur vian monton? |
LXX(o) |
(10:1) ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ó¥å¥ë¥ï? ¥÷¥á¥ë¥ì¥ï? ¥ó¥ø ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ð¥å¥ð¥ï¥é¥è¥á ¥ð¥á? ¥å¥ñ¥å¥é¥ó¥å ¥ó¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó¥á¥í¥á¥ò¥ó¥å¥ô¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥á ¥ï¥ñ¥ç ¥ø? ¥ò¥ó¥ñ¥ï¥ô¥è¥é¥ï¥í |