Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 11Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ¿©È£¿Í²² ÇÇÇÏ¿´°Å´Ã ³ÊÈñ°¡ ³» ¿µÈ¥¿¡°Ô »õ °°ÀÌ ³× »êÀ¸·Î µµ¸ÁÇ϶ó ÇÔÀº ¾îÂîÇÔÀΰ¡
 KJV In the LORD put I my trust: how say ye to my soul, Flee as a bird to your mountain?
 NIV In the LORD I take refuge. How then can you say to me: "Flee like a bird to your mountain.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª ¾ßÈѲ² ÇǽÅÇϰŴà ³ÊÈñ ¾îÂî ³ª´õ·¯ ÀÌ·± ¼Ò¸® ÇÏ´À³Ä ? `»õó·³ »êÀ¸·Î µµ¸ÁÃĶó.
 ºÏÇѼº°æ (¼º°¡´ë ÁöÈÖÀÚ¸¦ µû¶ó ºÎ¸£´Â ´ÙÀ­ÀÇ ³ë·¡) ³ª ¿©È£¿Í²² ÇǽÅÇϱ⸦ ³ÊÈñ ¾îÂî ³ª´õ·¯ ÀÌ·± ¼Ò¸®ÇÏ´À³Ä. "»õó·³ »êÀ¸·Î µµ¸ÁÃĶó.
 Afr1953 Vir die musiekleier. 'n Psalm van Dawid. By die HERE skuil ek. Hoe kan julle dan vir my s?: Vlug na julle berg soos 'n vo?l!
 BulVeren (¬±¬à ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó. 10) ¬©¬Ñ ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ú¬ñ ¬á¬Ö¬Ó¬Ö¬è. ¬±¬ã¬Ñ¬Ý¬Þ ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ. ¬¯¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬ã¬Ö ¬å¬á¬à¬Ó¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Þ, ¬Ü¬Ñ¬Ü ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Õ¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú: ¬¢¬ñ¬Ô¬Ñ¬Û ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬ä¬Ú¬è¬Ñ ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ú?
 Dan (Til sangmesteren. Af David.) Jeg tager min Tilflugt til HERREN! Hvor kan I sige til min Sj©¡l: "Fly som en Fugl til Bjergene!
 GerElb1871 (Dem Vors?nger. Von David.) Auf Jehova traue ich; wie saget ihr zu meiner Seele: Fliehet (Nach and. Lesart: Fliehe) wie ein Vogel (O. ihr V?gel) nach eurem Berge?
 GerElb1905 Dem Vors?nger. Von David. Auf Jehova traue ich; wie saget ihr zu meiner Seele: Fliehet (Nach and. Lesart: Fliehe) wie ein Vogel (O. ihr V?gel) nach eurem Berge?
 GerLut1545 Ein Psalm Davids, vorzusingen. Ich traue auf den HERRN. Wie saget ihr denn zu meiner Seele, sie soll fliegen wie ein Vogel auf eure Berge?
 GerSch Dem Vors?nger. Von David. Beim HERRN habe ich Zuflucht gefunden! Wie sagt ihr denn zu meiner Seele: ?Fliehe wie ein Vogel auf eure Berge??
 UMGreek ¥Å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô¥ò¥é¥ê¥ï¥í. ¥×¥á¥ë¥ì¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ä¥á¥â¥é¥ä. ¥Å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ð¥å¥ð¥ï¥é¥è¥á ¥ð¥ø? ¥ë¥å¥ã¥å¥ó¥å ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô, ¥Õ¥å¥ô¥ã¥å ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥ï? ¥ò¥á?, ¥ø? ¥ð¥ó¥ç¥í¥ï¥í;
 ACV In LORD I take refuge. How will ye say to my soul, Flee as a bird to your mountain.
 AKJV In the LORD put I my trust: how say you to my soul, Flee as a bird to your mountain?
 ASV For the Chief Musician. A Psalm of David. In Jehovah do I take refuge: How say ye to my soul, Flee (1) as a bird to your mountain; (1) Or ye birds )
 BBE In the Lord put I my faith; how will you say to my soul, Go in flight like a bird to the mountain?
 DRC Unto the end. A psalm for David: In the Lord I put my trust: how then do you say to my soul: Get thee away from hence to the mountain like a sparrow?
 Darby To the chief Musician. A Psalm of David. In Jehovah have I put my trust: how say ye to my soul, Flee as a bird to your mountain?
 ESV To the choirmaster. Of David.In the Lord I take refuge;how can you say to my soul, ([1 Sam. 23:14, 19; 24:2; 26:19, 20]) Flee like a bird to your mountain,
 Geneva1599 To him that excelleth. A Psalme of Dauid. In the Lord put I my trust: howe say yee then to my soule, Flee to your mountaine as a birde?
 GodsWord I have taken refuge in the LORD. How can you say to me: "Flee to your mountain like a bird?
 HNV In the LORD, I take refuge.How can you say to my soul, ¡°Flee as a bird to your mountain!¡±
 JPS For the Leader. A Psalm of David. In the LORD have I taken refuge; how say ye to my soul: 'Flee thou! to your mountain, ye birds'?
 Jubilee2000 I put my trust in the LORD put I: how say ye to my soul, Flee [as] a bird to your mountain?
 LITV To the chief musician. A Psalm of David. I sought refuge in Jehovah; how can you say to my soul, Flee like a bird to your hill.
 MKJV To the Chief Musician. A Psalm of David. I put my trust in the LORD; how can you say to me, Flee like a bird to the mountains;
 RNKJV In ???? put I my trust: How say ye to my soul, Flee as a bird to your mountain?
 RWebster To the chief Musician , A Psalm of David . In the LORD I put my trust : how say ye to my soul , Flee as a bird to your mountain ?
 Rotherham To the Chief Musician. David¡¯s. In Yahweh, have I sought refuge. How can ye say to my soul, Flee to a mountain like a little bird;
 UKJV In the LORD put I my trust: how say all of you to my soul, Flee as a bird to your mountain?
 WEB In Yahweh, I take refuge.How can you say to my soul, ¡°Flee as a bird to your mountain!¡±
 Webster To the chief Musician, [A Psalm] of David. In the LORD I put my trust: how say ye to my soul, Flee [as] a bird to your mountain?
 YLT To the Overseer. --By David. In Jehovah I trusted, how say ye to my soul, `They moved to Thy mountain for the bird?
 Esperanto Al la hxorestro. De David. CXe la Eternulo mi rifugxas. Kial vi diras al mia animo: Flugu kiel birdo sur vian monton?
 LXX(o) (10:1) ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ó¥å¥ë¥ï? ¥÷¥á¥ë¥ì¥ï? ¥ó¥ø ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ð¥å¥ð¥ï¥é¥è¥á ¥ð¥á? ¥å¥ñ¥å¥é¥ó¥å ¥ó¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó¥á¥í¥á¥ò¥ó¥å¥ô¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥á ¥ï¥ñ¥ç ¥ø? ¥ò¥ó¥ñ¥ï¥ô¥è¥é¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø