성경장절 |
시편 9장 17절 |
개역개정 |
악인들이 스올로 돌아감이여 하나님을 잊어버린 모든 이방 나라들이 그리하리로다 |
KJV |
The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God. |
NIV |
The wicked return to the grave, all the nations that forget God. |
공동번역 |
하느님을 저버린 저 민족들, 죽음의 나라로 물러가거라. 악인들아, 너희도 물러가거라. |
북한성경 |
하느님을 저 버린 저 민족들, 죽음의 나라로 물러가거라. (셀라) 악한들아, 너희도 물러가거라. |
Afr1953 |
Die HERE het Hom bekend gemaak; Hy het strafgerig geoefen; die goddelose is verstrik in die werk van sy hande. Higgajon. Sela. |
BulVeren |
Безбожните ще се обърнат към Шеол, всички народи, които забравят Бога. |
Dan |
Til Dødsriget skal de gudløse fare, alle Folk, der ej kommer Gud i Hu. |
GerElb1871 |
Es werden zum Scheol umkehren die Gesetzlosen, alle Nationen, die Gottes vergessen. |
GerElb1905 |
Es werden zum Scheol umkehren die Gesetzlosen, alle Nationen, die Gottes vergessen. |
GerLut1545 |
So erkennet man, daß der HERR Recht schaffet. Der Gottlose ist verstrickt in dem Werk seiner H?nde durchs Wort. Sela. |
GerSch |
Die Gottlosen m?ssen ins Totenreich kehren, alle Nationen, die Gottes vergessen. |
UMGreek |
Οι ασεβει? θελουσιν επιστραφη ει? τον αδην παντα τα εθνη τα λησμονουντα τον Θεον. |
ACV |
Wicked men shall be turned back to Sheol, even all the nations that forget God. |
AKJV |
The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God. |
ASV |
The wicked shall be turned back unto Sheol, Even all the nations that forget God. |
BBE |
The sinners and all the nations who have no memory of God will be turned into the underworld. |
DRC |
The wicked shall be turned into hell, all the nations that forget God. |
Darby |
The wicked shall be turned into Sheol, all the nations that forget God. |
ESV |
The wicked shall ([Gen. 3:19]) return to Sheol,all the nations that (Ps. 50:22; Job 8:13; Isa. 51:13) forget God. |
Geneva1599 |
The wicked shall turne into hell, and all nations that forget God. |
GodsWord |
Wicked people, all the nations who forget God, will return to the grave. |
HNV |
The wicked shall be turned back to Sheol (Sheol is the place of the dead.) ,even all the nations that forget God. |
JPS |
The wicked shall return to the nether-world, even all the nations that forget God. |
Jubilee2000 |
The wicked shall be put into Sheol, all the Gentiles that forget God. |
LITV |
The wicked shall be turned to Sheol, all the nations forgetting God. |
MKJV |
The wicked shall be turned into hell, all the nations that forget God. |
RNKJV |
The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget Elohim. |
RWebster |
The wicked shall be turned into hell , and all the nations that forget God . |
Rotherham |
The lawless, shall return, to hades, all nations forgetful of God. |
UKJV |
The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God. |
WEB |
The wicked shall be turned back to Sheol (Sheol is the place of the dead.) ,even all the nations that forget God. |
Webster |
The wicked shall be turned into hell, [and] all the nations that forget God. |
YLT |
The wicked do turn back to Sheol, All nations forgetting God. |
Esperanto |
La malbonuloj reiru en SXeolon, CXiuj popoloj, kiuj forgesas Dion. |
LXX(o) |
(9:18) αποστραφητωσαν οι αμαρτωλοι ει? τον αδην παντα τα εθνη τα επιλανθανομενα του θεου |