¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 8Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
°øÁßÀÇ »õ¿Í ¹Ù´ÙÀÇ ¹°°í±â¿Í ¹Ù´å±æ¿¡ ´Ù´Ï´Â °ÍÀÌ´ÏÀÌ´Ù |
KJV |
The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatsoever passeth through the paths of the seas. |
NIV |
the birds of the air, and the fish of the sea, all that swim the paths of the seas. |
°øµ¿¹ø¿ª |
°øÁßÀÇ »õ¿Í ¹Ù´ÙÀÇ °í±â, ¹°±æ µû¶ó µÎ·ç ´Ù´Ï´Â ¹°°í±âµéÀ» ÅëÆ²¾î ´Ù½º¸®°Ô Çϼ̽À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
°øÁßÀÇ »õ¿Í ¹Ù´ÙÀÇ °í±â ¹°±æµû¶ó µÎ·ç ´Ù´Ï´Â ¹°°í±âµéÀ» ÅëÆ²¾î ´Ù½º¸®°Ô Çϼ̽À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
skape en beeste, die almal, en ook die diere van die veld, |
BulVeren |
¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ã¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬ä¬Ú¬è¬Ú ¬Ú ¬Þ¬à¬â¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬â¬Ú¬Ò¬Ú ? ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬á¬à ¬Þ¬à¬â¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬ì¬ä¬Ö¬Ü¬Ú. |
Dan |
Himlens Fugle og Havets Fisk, alt, hvad der farer ad Havenes Stier. |
GerElb1871 |
das Gev?gel des Himmels und die Fische des Meeres, was die Pfade der Meere durchwandert. |
GerElb1905 |
das Gev?gel des Himmels und die Fische des Meeres, was die Pfade der Meere durchwandert. |
GerLut1545 |
Schafe und Ochsen allzumal, dazu auch die wilden Tiere, |
GerSch |
die V?gel des Himmels und die Fische im Meer, was die Pfade der Meere durchzieht. |
UMGreek |
¥ó¥á ¥ð¥å¥ó¥å¥é¥í¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥é¥ö¥è¥ô¥á? ¥ó¥ç? ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç?, ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ä¥é¥á¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ï¥ì¥å¥í¥á ¥ó¥á? ¥ï¥ä¥ï¥ô? ¥ó¥ø¥í ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ø¥í. |
ACV |
the birds of the heavens, and the fish of the sea, whatever passes through the paths of the seas. |
AKJV |
The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatever passes through the paths of the seas. |
ASV |
The birds of the heavens, and the fish of the sea, Whatsoever passeth through the paths of the seas. |
BBE |
The birds of the air and the fish of the sea, and whatever goes through the deep waters of the seas. |
DRC |
The birds of the air, and the fishes of the sea, that pass through the paths of the sea. |
Darby |
The fowl of the heavens, and the fishes of the sea, whatever passeth through the paths of the seas. |
ESV |
the birds of the heavens, and the fish of the sea,whatever passes along the paths of the seas. |
Geneva1599 |
The foules of the ayre, and the fish of the sea, and that which passeth through the paths of the seas. |
GodsWord |
the birds, the fish, whatever swims in the currents of the seas. |
HNV |
The birds of the sky, the fish of the sea,and whatever passes through the paths of the seas. |
JPS |
The fowl of the air, and the fish of the sea; whatsoever passeth through the paths of the seas. |
Jubilee2000 |
The birds of the heavens, and the fish of the sea, [and whatever] passes through the paths of the seas. |
LITV |
the birds of the heavens, and the fish of the sea, all that pass through the sea. |
MKJV |
the birds of the heavens, and the fish of the sea, and all that pass through the paths of the seas. |
RNKJV |
The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatsoever passeth through the paths of the seas. |
RWebster |
The fowl of the air , and the fish of the sea , and whatever passeth through the paths of the seas . |
Rotherham |
The bird of the heavens, and the fishes of the sea,? the passer-by on the paths of the seas? |
UKJV |
The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatsoever passes through the paths of the seas. |
WEB |
The birds of the sky, the fish of the sea,and whatever passes through the paths of the seas. |
Webster |
The fowl of the air, and the fish of the sea, [and whatever] passeth through the paths of the seas. |
YLT |
Bird of the heavens, and fish of the sea, Passing through the paths of the seas! |
Esperanto |
La birdojn de la cxielo kaj la fisxojn de la maro, CXion, kio iras la vojojn de la maroj. |
LXX(o) |
(8:9) ¥ó¥á ¥ð¥å¥ó¥å¥é¥í¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥é¥ö¥è¥ô¥á? ¥ó¥ç? ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç? ¥ó¥á ¥ä¥é¥á¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ï¥ì¥å¥í¥á ¥ó¥ñ¥é¥â¥ï¥ô? ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ø¥í |