¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 8Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
°ð ¸ðµç ¼Ò¿Í ¾ç°ú µéÁü½ÂÀ̸ç |
KJV |
All sheep and oxen, yea, and the beasts of the field; |
NIV |
all flocks and herds, and the beasts of the field, |
°øµ¿¹ø¿ª |
Å©°í ÀÛÀº ¿Â°® °¡Ãà°ú µé¿¡¼ ¶Ù³ë´Â Áü½ÂµéÇϸç |
ºÏÇѼº°æ |
Å©°í ÀÛÀº ¿Â°® Áý Áü½Â°ú µé¿¡¼ ¶Ù³ë´Â Áü½ÂµéÀÌ¿© |
Afr1953 |
U laat hom heers oor die werke van u hande; U het alles onder sy voete gestel: |
BulVeren |
¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬Ó¬è¬Ö ¬Ú ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ñ, ¬ã¬ì¬ë¬à ¬Ú ¬á¬à¬Ý¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬ß¬Ú, |
Dan |
Sm?kv©¡g og Okser til Hobe, ja, Markens vilde Dyr, |
GerElb1871 |
Schafe und Rinder allesamt und auch die Tiere des Feldes, |
GerElb1905 |
Schafe und Rinder allesamt und auch die Tiere des Feldes, |
GerLut1545 |
Du wirst ihn zum HERRN machen ?ber deiner H?nde Werk; alles hast du unter seine F?©¬e getan: |
GerSch |
Schafe und Ochsen allzumal, dazu auch die wilden Tiere; |
UMGreek |
¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥â¥ï¥á?, ¥å¥ó¥é ¥ä¥å ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥æ¥ø¥á ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ã¥ñ¥ï¥ô |
ACV |
All sheep and oxen, yea, and the beasts of the field, |
AKJV |
All sheep and oxen, yes, and the beasts of the field; |
ASV |
All sheep and oxen, Yea, and the beasts of the field, |
BBE |
All sheep and oxen, and all the beasts of the field; |
DRC |
Thou hast subjected all things under his feet, all sheep and oxen: moreover the beasts also of the fields. |
Darby |
Sheep and oxen, all of them, and also the beasts of the field; |
ESV |
all sheep and oxen,and also the beasts of the field, |
Geneva1599 |
All sheepe and oxen: yea, and the beastes of the fielde: |
GodsWord |
all the sheep and cattle, the wild animals, |
HNV |
All sheep and cattle,yes, and the animals of the field, |
JPS |
Sheep and oxen, all of them, yea, and the beasts of the field; |
Jubilee2000 |
all sheep and oxen, yea, and the beasts of the field; |
LITV |
all flocks and oxen, and also the animals of the field, |
MKJV |
all sheep and oxen, yes, and the beasts of the field; |
RNKJV |
All sheep and oxen, yea, and the beasts of the field; |
RWebster |
All sheep and oxen , yea, and the beasts of the field ; {All...: Heb. Flocks and oxen all of them} |
Rotherham |
Sheep and oxen, all of them,?yea even the beasts of the field; |
UKJV |
All sheep and oxen, yea, and the beasts of the field; |
WEB |
All sheep and cattle,yes, and the animals of the field, |
Webster |
All sheep and oxen, yes, and the beasts of the field; |
YLT |
Sheep and oxen, all of them, And also beasts of the field, |
Esperanto |
SXafojn kaj bovojn cxiujn Kaj ankaux la sovagxajn bestojn, |
LXX(o) |
(8:8) ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥â¥ï¥á? ¥ð¥á¥ò¥á? ¥å¥ó¥é ¥ä¥å ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ê¥ó¥ç¥í¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥å¥ä¥é¥ï¥ô |