¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 7Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ ¸¸¹Î¿¡°Ô ½ÉÆÇÀ» ÇàÇϽÿÀ´Ï ¿©È£¿Í¿© ³ªÀÇ ÀÇ¿Í ³ªÀÇ ¼º½ÇÇÔÀ» µû¶ó ³ª¸¦ ½ÉÆÇÇϼҼ |
KJV |
The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me. |
NIV |
let the LORD judge the peoples. Judge me, O LORD, according to my righteousness, according to my integrity, O Most High. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹ÎÁ·µéÀÇ ÀçÆÇ°üÀ̽оßÈÑ¿©, ÀÌ ¸öÀº ¾Æ¹« Çã¹°ÀÌ ¾ø»ç¿À´Ï, ¾ßÈÑ¿©, ¹Ù¸¥ ÆÇ°áÀ» ³»·Á ÁÖ¼Ò¼. |
ºÏÇѼº°æ |
¹ÎÁ·µéÀÇ ÀçÆÇ°üÀ̽Š¿©È£¿Í¿©, ÀÌ ¸öÀº ¾Æ¹« Çã¹°ÀÌ ¾ø»ç¿À´Ï ¿©È£¿Í¿©, ¹Ù¸¥ ÆÇ°áÀ» ³»·ÁÁÖ¼Ò¼. |
Afr1953 |
En laat die vergadering van die volke U omring; keer dan bo hulle terug in die hoogte! |
BulVeren |
¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ã¬ì¬Õ¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö. ¬³¬ì¬Õ¬Ú ¬Þ¬Ö, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬ª, ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬Ú ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬é¬Ú¬ã¬ä¬à¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬Ó¬ì¬Ó ¬Þ¬Ö¬ß. |
Dan |
HERREN d©ªmmer Folkeslag. Mig d©ªmme du, HERRE, efter min Retf©¡rd og Uskyld! |
GerElb1871 |
Jehova wird die V?lker richten. Richte mich, (d. h. Urteile ?ber mich) Jehova, nach meiner Gerechtigkeit und nach meiner Lauterkeit, die bei mir ist. |
GerElb1905 |
Jehova wird die V?lker richten. Richte mich, (dh. Urteile ?ber mich) Jehova, nach meiner Gerechtigkeit und nach meiner Lauterkeit, die bei mir ist. |
GerLut1545 |
da©¬ sich die Leute wieder zu dir sammeln; und um derselben willen komm wieder empor. |
GerSch |
Der HERR wird die V?lker richten; f?lle du, o HERR, das Urteil ?ber mich nach meiner Gerechtigkeit und nach meiner Unschuld! |
UMGreek |
¥Ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥ñ¥é¥í¥å¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥á¥ï¥ô?. ¥Ê¥ñ¥é¥í¥ï¥í ¥ì¥å, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å, ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥á¥ê¥å¥ñ¥á¥é¥ï¥ó¥ç¥ó¥á ¥ì¥ï¥ô, ¥ó¥ç¥í ¥å¥í ¥å¥ì¥ï¥é. |
ACV |
LORD shall judge the peoples. Judge me, O LORD, according to my righteousness, and to my integrity that is in me. |
AKJV |
The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to my integrity that is in me. |
ASV |
Jehovah ministereth judgment to the peoples: Judge me, O Jehovah, according to my righteousness, and to mine integrity (1) that is in me. (1) Or be it unto me ) |
BBE |
The Lord will be judge of the peoples; give a decision for me, O Lord, because of my righteousness, and let my virtue have its reward. |
DRC |
The Lord judgeth the people. Judge me, O Lord, according to my justice, and according to my innocence in me. |
Darby |
Jehovah shall minister judgment to the peoples. Judge me, Jehovah, according to my righteousness, and according to mine integrity which is in me. |
ESV |
The Lord (See Ps. 58:11) judges the peoples; (Ps. 26:1; 35:24; 43:1; [Ps. 18:20]) judge me, O Lord, according to my righteousnessand according to the integrity that is in me. |
Geneva1599 |
The Lord shall iudge the people: Iudge thou me, O Lord, according to my righteousnesse, and according to mine innocencie, that is in mee. |
GodsWord |
The LORD judges the people of the world. Judge me, O LORD, according to my righteousness, according to my integrity. |
HNV |
The LORD administers judgment to the peoples.Judge me, LORD, according to my righteousness,and to my integrity that is in me. |
JPS |
O LORD, who ministerest judgment to the peoples, judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me. |
Jubilee2000 |
The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness and according to the integrity [that is] in me. |
LITV |
Jehovah will judge the people. O Jehovah, according to my righteousness, and according to my integrity on me. |
MKJV |
The LORD shall judge the people; judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to my integrity on me. |
RNKJV |
??? shall judge the people: judge me, O ????, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me. |
RWebster |
The LORD shall judge the people : judge me, O LORD , according to my righteousness , and according to my integrity that is in me. |
Rotherham |
Yahweh, will judge the peoples,?Do me justice, O Yahweh, according to my righteousness, and according to mine integrity upon me, |
UKJV |
The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me. |
WEB |
Yahweh administers judgment to the peoples.Judge me, Yahweh, according to my righteousness,and to my integrity that is in me. |
Webster |
The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to my integrity [that is] in me. |
YLT |
Jehovah doth judge the peoples; Judge me, O Jehovah, According to my righteousness, And according to mine integrity on me, |
Esperanto |
La Eternulo jugxas popolojn. Jugxu min, ho Eternulo, laux mia justeco kaj laux mia pieco. |
LXX(o) |
(7:9) ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥ñ¥é¥í¥å¥é ¥ë¥á¥ï¥ô? ¥ê¥ñ¥é¥í¥ï¥í ¥ì¥å ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥á¥ê¥á¥ê¥é¥á¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ð ¥å¥ì¥ï¥é |