Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 6Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­ ³» °£±¸¸¦ µéÀ¸¼ÌÀ½ÀÌ¿© ¿©È£¿Í²²¼­ ³» ±âµµ¸¦ ¹ÞÀ¸½Ã¸®·Î´Ù
 KJV The LORD hath heard my supplication; the LORD will receive my prayer.
 NIV The LORD has heard my cry for mercy; the LORD accepts my prayer.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈѲ²¼­ ³ªÀÇ ¾Ö¿ø µéÀ¸¼ÌÀ¸´Ï ¾ßÈѲ²¼­ ³ªÀÇ ±âµµ µé¾î Áֽø®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í²²¼­ ³ªÀÇ ¾Ö¿ø µéÀ¸¼ÌÀ¸´Ï ¿©È£¿Í²²¼­ ³ªÀÇ ±âµµ µé¾îÁֽø®¶ó.
 Afr1953 Gaan weg van my, al julle werkers van ongeregtigheid, want die HERE het die stem van my geween gehoor.
 BulVeren ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ö ¬é¬å¬Ý ¬Þ¬à¬Ý¬Ò¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ë¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ö¬Þ¬Ö ¬Þ¬à¬Ý¬Ú¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú.
 Dan HERREN har h©ªrt min Tryglen, min B©ªn tager HERREN imod.
 GerElb1871 Jehova hat mein Flehen geh?rt; mein Gebet nahm Jehova an. (O. wird Jehova annehmen)
 GerElb1905 Jehova hat mein Flehen geh?rt; mein Gebet nahm Jehova an. (O. wird Jehova annehmen)
 GerLut1545 Weichet von mir, alle ?belt?ter; denn der HERR h?ret mein Weinen,
 GerSch Der HERR hat mein Flehen geh?rt, der HERR nimmt mein Gebet an!
 UMGreek ¥Ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥ä¥å¥ç¥ò¥é¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ä¥å¥ö¥è¥ç ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ô¥ö¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô.
 ACV LORD has heard my supplication. LORD will receive my prayer.
 AKJV The LORD has heard my supplication; the LORD will receive my prayer.
 ASV Jehovah hath heard my supplication; Jehovah will receive my prayer.
 BBE The Lord has given ear to my request; the Lord has let my prayer come before him.
 DRC The Lord hath heard my supplication: the Lord hath received my prayer.
 Darby Jehovah hath heard my supplication; Jehovah receiveth my prayer.
 ESV The Lord has heard my (Ps. 55:1; 1 Kgs. 8:38) plea;the Lord accepts my prayer.
 Geneva1599 The Lord hath heard my petition: the Lord will receiue my prayer.
 GodsWord The LORD has heard my plea for mercy. The LORD accepts my prayer.
 HNV The LORD has heard my supplication.The LORD accepts my prayer.
 JPS The LORD hath heard my supplication; the LORD receiveth my prayer.
 Jubilee2000 The LORD has heard my supplication; the LORD has received my prayer.
 LITV Jehovah has heard my plea; Jehovah will receive my prayer.
 MKJV The LORD has heard my cry; the LORD will receive my prayer.
 RNKJV ??? hath heard my supplication; ???? will receive my prayer.
 RWebster The LORD hath heard my supplication ; the LORD will receive my prayer .
 Rotherham Yahweh, hath heard my supplication, Yahweh, will receive, my prayer.
 UKJV The LORD has heard my supplication; the LORD will receive my prayer.
 WEB Yahweh has heard my supplication.Yahweh accepts my prayer.
 Webster The LORD hath heard my supplication; the LORD will receive my prayer.
 YLT Jehovah hath heard my supplication, Jehovah my prayer receiveth.
 Esperanto Auxdis la Eternulo mian peton; La Eternulo akceptos mian pregxon.
 LXX(o) (6:10) ¥å¥é¥ò¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ç? ¥ä¥å¥ç¥ò¥å¥ø? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ô¥ö¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ä¥å¥î¥á¥ó¥ï


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø