Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 6Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³» ¸ðµç ¿ø¼öµéÀÌ ºÎ²ô·¯¿òÀ» ´çÇÏ°í ½ÉÈ÷ ¶´ÀÌ¿© °©Àڱ⠺βô·¯¿ö ¹°·¯°¡¸®·Î´Ù
 KJV Let all mine enemies be ashamed and sore vexed: let them return and be ashamed suddenly.
 NIV All my enemies will be ashamed and dismayed; they will turn back in sudden disgrace.
 °øµ¿¹ø¿ª ³» ¿ø¼öµéÀÌ ¸ðµÎ °Ì¿¡ Áú·Á ´çȲÇϴ±¸³ª. âÇÇÇÏ°Åµç ¾î¼­µé ¹°·¯°¡°Å¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ³» ¿ø¾¥µéÀÌ ¸ðµÎ °Ì¿¡ Áú·Á ´çȲÇϴ±¸³ª. âÇÇÇÏ°Åµç ¾î¼­µé ¹°·¯°¡°Å¶ó.
 Afr1953 Die HERE het my smeking gehoor; die HERE neem my gebed aan. [ (Psalms 6:11) Al my vyande sal beskaamd staan en baie verskrik word; hulle sal in 'n oomblik beskaamd omdraai. ]
 BulVeren ¬¥¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬à¬ã¬â¬Ñ¬Þ¬ñ¬ä ¬Ú ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬å¬Ø¬Ñ¬ã¬ñ¬ä ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú ¬Ó¬â¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬Ö, ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Õ, ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬à¬ã¬â¬Ñ¬Þ¬ñ¬ä ¬Ó¬ß¬Ö¬Ù¬Ñ¬á¬ß¬à!
 Dan Besk©¡mmes skal alle mine Fjender og s?re forf©¡rdes, brat skal de vige med Skam.
 GerElb1871 Alle meine Feinde werden besch?mt und sehr best?rzt werden; sie werden umkehren, sie werden pl?tzlich besch?mt werden.
 GerElb1905 Alle meine Feinde werden besch?mt und sehr best?rzt werden; sie werden umkehren, sie werden pl?tzlich besch?mt werden.
 GerLut1545 der HERR h?ret mein Flehen, mein Gebet nimmt der HERR an.
 GerSch Alle meine Feinde m?ssen zuschanden werden und sehr erschrecken; sie sollen pl?tzlich mit Schanden umkehren.
 UMGreek ¥Á? ¥á¥é¥ò¥ö¥ô¥í¥è¥ø¥ò¥é ¥ê¥á¥é ¥á? ¥ó¥á¥ñ¥á¥ö¥è¥ø¥ò¥é ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï¥é ¥ì¥ï¥ô ¥á? ¥ò¥ó¥ñ¥á¥õ¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ï¥ð¥é¥ò¥ø ¥á? ¥ê¥á¥ó¥á¥é¥ò¥ö¥ô¥í¥è¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥é¥õ¥í¥é¥ä¥é¥ø?.
 ACV All my enemies shall be put to shame and greatly troubled. They shall turn back. They shall be put to shame suddenly.
 AKJV Let all my enemies be ashamed and sore vexed: let them return and be ashamed suddenly.
 ASV All mine enemies shall be put to shame and sore troubled: They shall turn back, they shall be put to shame suddenly.
 BBE Let all those who are against me be shamed and deeply troubled; let them be turned back and suddenly put to shame.
 DRC Let all my enemies be ashamed, and be very much troubled: let them be turned back, and be ashamed very speedily.
 Darby All mine enemies shall be ashamed and tremble exceedingly; they will turn, they will be ashamed suddenly.
 ESV All my enemies shall be ashamed and greatly troubled;they shall (Ps. 40:14; 56:9) turn back and be put to shame in a moment.
 Geneva1599 All mine enemies shall be confounded and sore vexed: they shall be turned backe, and put to shame suddenly.
 GodsWord All my enemies will be put to shame and deeply shaken with terror. In a moment they will retreat and be put to shame.
 HNV May all my enemies be ashamed and dismayed.They shall turn back, they shall be disgraced suddenly.
 JPS All mine enemies shall be ashamed and sore affrighted; they shall turn back, they shall be ashamed suddenly.
 Jubilee2000 All my enemies shall be ashamed; they shall be sorely troubled: they shall turn back [and] be ashamed suddenly.:
 LITV Let all my enemies be ashamed and greatly troubled; they shall turn back, ashamed in a moment.
 MKJV Let all my enemies be ashamed and exceedingly troubled; let them turn back and be ashamed in a moment.
 RNKJV Let all mine enemies be ashamed and sore vexed: let them return and be ashamed suddenly.
 RWebster Let all my enemies be ashamed and greatly troubled : let them return and be suddenly ashamed .
 Rotherham Let all my foes, turn pale and be greatly dismayed, Again let them turn pale in a moment.
 UKJV Let all mine enemies be ashamed and sore vexed: let them return and be ashamed suddenly.
 WEB May all my enemies be ashamed and dismayed.They shall turn back, they shall be disgraced suddenly.
 Webster Let all my enemies be ashamed and greatly disquieted: let them return [and] be suddenly ashamed.
 YLT Ashamed and troubled greatly are all mine enemies, They turn back--ashamed in a moment!
 Esperanto Hontigitaj kaj tre teruritaj estos cxiuj miaj malamikoj; Ili forturnigxos kaj tuj estos hontigitaj.
 LXX(o) (6:11) ¥á¥é¥ò¥ö¥ô¥í¥è¥å¥é¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á¥ñ¥á¥ö¥è¥å¥é¥ç¥ò¥á¥í ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï¥é ¥ì¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ñ¥á¥õ¥å¥é¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥é¥ò¥ö¥ô¥í¥è¥å¥é¥ç¥ò¥á¥í ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á ¥ä¥é¥á ¥ó¥á¥ö¥ï¥ô?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø