Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 5Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í¿© ¾ÆÄ§¿¡ ÁÖ²²¼­ ³ªÀÇ ¼Ò¸®¸¦ µéÀ¸½Ã¸®´Ï ¾ÆÄ§¿¡ ³»°¡ ÁÖ²² ±âµµÇÏ°í ¹Ù¶ó¸®ÀÌ´Ù
 KJV My voice shalt thou hear in the morning, O LORD; in the morning will I direct my prayer unto thee, and will look up.
 NIV In the morning, O LORD, you hear my voice; in the morning I lay my requests before you and wait in expectation.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈÑ¿©, ´ç½ÅÀº ¾ÆÄ§ ±âµµ¸¦ µé¾î Áֽñ⿡ À̸¥ ¾ÆÄ§ºÎÅÍ Á¦¹° Â÷·Á ³õ°í ´ç½ÅÀÇ Ã³ºÐ¸¸À» ±â´Ù¸®°í ÀÖ»ç¿É´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í¿©. ´ç½ÅÀº ¾ÆÄ§±âµµ¸¦ µé¾îÁֽñ⿡ À̸¥ ¾ÆÄ§ºÎÅÍ Á¦¹° Â÷·Á ³õ°í ´ç½ÅÀÇ Ã³ºÐ¸¸À» ±â´Ù¸®°í ÀÖ»ç¿É´Ï´Ù.
 Afr1953 Gee ag op die stem van my hulpgeroep, my Koning en my God, want tot U bid ek.
 BulVeren ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬ª, ¬Ó ¬Ù¬à¬â¬Ú ¬ë¬Ö ¬é¬å¬Ö¬ê ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬Ñ ¬Þ¬Ú, ¬Ó ¬Ù¬à¬â¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ù¬Ñ¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬´¬Ö¬Ò ¬Ú ¬ë¬Ö ¬é¬Ñ¬Ü¬Ñ¬Þ.
 Dan ?rle h©ªrer du, HERRE, min R©ªst, ?rle bringer jeg dig min Sag og spejder.
 GerElb1871 Fr?he (W. am Morgen) wirst du, Jehova, meine Stimme h?ren, fr?he (W. am Morgen) werde ich mein Anliegen dir vorstellen und harren. (Eig. ausschauen)
 GerElb1905 Fr?he (W. am Morgen) wirst du, Jehova, meine Stimme h?ren, fr?he (W. am Morgen) werde ich mein Anliegen dir vorstellen und harren. (Eig. ausschauen)
 GerLut1545 Vernimm mein Schreien, mein K?nig und mein Gott; denn ich will vor dir beten.
 GerSch HERR, fr?he wollest du meine Stimme h?ren; fr?he will ich dir zu Befehl sein und ausschauen;
 UMGreek ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å, ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ø¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ø¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ð¥á¥ñ¥á¥ò¥ó¥á¥è¥ç ¥å¥é? ¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ä¥ï¥ê¥á.
 ACV O LORD, in the morning thou shall hear my voice. In the morning I will direct to thee, and will keep watch.
 AKJV My voice shall you hear in the morning, O LORD; in the morning will I direct my prayer to you, and will look up.
 ASV O Jehovah, in the morning shalt thou hear my voice; In the morning will I order my prayer unto thee, and will keep watch.
 BBE My voice will come to you in the morning, O Lord; in the morning will I send my prayer to you, and keep watch.
 DRC For to thee will I pray: O Lord, in the morning thou shalt hear my voice.
 Darby Jehovah, in the morning shalt thou hear my voice; in the morning will I address myself to thee, and will look up.
 ESV O Lord, in (Ps. 88:13; 119:147; 130:6) the morning you hear my voice;in the morning I prepare a sacrifice for you (Or I direct my prayer to you) and ([Hab. 2:1]) watch.
 Geneva1599 Heare my voyce in the morning, O Lord: for in the morning will I direct me vnto thee, and I will waite.
 GodsWord In the morning, O LORD, hear my voice. In the morning I lay my needs in front of you, and I wait.
 HNV LORD, in the morning you shall hear my voice.In the morning I will lay my requests before you, and will watch expectantly.
 JPS O LORD, in the morning shalt Thou hear my voice; in the morning will I order my prayer unto Thee, and will look forward.
 Jubilee2000 My voice shalt thou hear in the morning, O LORD; early [will I] present myself unto thee and wait.
 LITV You will hear my voice in the morning, O Jehovah, I will set myself for You in the morning, and I will look up.
 MKJV My voice You shall hear in the morning, O LORD; in the morning I will direct my prayer to You, and I will look up.
 RNKJV My voice shalt thou hear in the morning, O ????; in the morning will I direct my prayer unto thee, and will look up.
 RWebster My voice shalt thou hear in the morning , O LORD ; in the morning will I direct my prayer to thee, and will look up .
 Rotherham O Yahweh! in the morning, shalt thou hear my voice, In the morning, will I set in order unto thee, and keep watch;
 UKJV My voice shall you hear in the morning, O LORD; in the morning will I direct my prayer unto you, and will look up.
 WEB Yahweh, in the morning you shall hear my voice.In the morning I will lay my requests before you, and will watch expectantly.
 Webster My voice shalt thou hear in the morning, O LORD; in the morning will I direct [my prayer] to thee, and will look up.
 YLT Jehovah, at morning Thou hearest my voice, At morning I set in array for Thee, And I look out.
 Esperanto Ho Eternulo, matene Vi auxdas mian vocxon; Matene mi eldiras mian pregxon al Vi, kaj mi atendas.
 LXX(o) (5:4) ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ø¥é ¥å¥é¥ò¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ç ¥ó¥ç? ¥õ¥ø¥í¥ç? ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ø¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥ò¥ó¥ç¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥ò¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥÷¥ï¥ì¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø