¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 5Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ªÀÇ ¿Õ, ³ªÀÇ Çϳª´ÔÀÌ¿© ³»°¡ ºÎ¸£Â¢´Â ¼Ò¸®¸¦ µéÀ¸¼Ò¼ ³»°¡ ÁÖ²² ±âµµÇϳªÀÌ´Ù |
KJV |
Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God: for unto thee will I pray. |
NIV |
Listen to my cry for help, my King and my God, for to you I pray. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ªÀÇ ¿Õ, ³ªÀÇ ÇÏ´À´ÔÀÌ¿© ! »ì·Á ´Þ¶ó ¾Ö¿øÇÏ´Â ÀÌ ¼Ò¸® ¸ð¸£´Â ü ¸¶¼Ò¼. ´ç½Å²² ±âµµµå¸³´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³ªÀÇ ¿Õ, ³ªÀÇ ÇÏ´À´ÔÀÌ¿©. »ì·Á´Þ¶ó ¾Ö¿øÇÏ´Â ÀÌ ¼Ò¸® ¸ð¸£´Âü ¸¶¼Ò¼, ´ç½Å²² ±âµµµå¸³´Ï´Ù. |
Afr1953 |
o HERE, luister na my woorde, let op my versugting. |
BulVeren |
¬£¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬Û ¬ã¬Ö ¬Ó ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬Ú, ¬¸¬Ñ¬â¬ð ¬Þ¬à¬Û ¬Ú ¬¢¬à¬Ø¬Ö ¬Þ¬à¬Û, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬´¬Ö¬Ò ¬ã¬Ö ¬Þ¬à¬Ý¬ñ. |
Dan |
l?n ¨ªre til mit N©ªdr?b, min Konge og Gud, thi jeg beder til dig! |
GerElb1871 |
Horche auf die Stimme meines Schreiens, mein K?nig und mein Gott! denn zu dir bete ich. |
GerElb1905 |
Horche auf die Stimme meines Schreiens, mein K?nig und mein Gott! Denn zu dir bete ich. |
GerLut1545 |
HERR, h?re meine Worte, merke auf meine Rede! |
GerSch |
Achte auf die Stimme meines Schreiens, mein K?nig und mein Gott; denn zu dir will ich beten! |
UMGreek |
¥Ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥î¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥ó¥ç? ¥ê¥ñ¥á¥ô¥ã¥ç? ¥ì¥ï¥ô, ¥Â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥È¥å¥å ¥ì¥ï¥ô ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é? ¥ò¥å ¥è¥å¥ë¥ø ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ô¥ö¥ç¥è¥ç. |
ACV |
Hearken to the voice of my cry, my King, and my God, for to thee do I pray. |
AKJV |
Listen to the voice of my cry, my King, and my God: for to you will I pray. |
ASV |
Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God; For unto thee do I pray. |
BBE |
Let the voice of my cry come to you, my King and my God; for to you will I make my prayer. |
DRC |
Hearken to the voice of my prayer, O my King and my God. |
Darby |
Hearken unto the voice of my crying, my king and my God; for to thee will I pray. |
ESV |
Give attention to the sound of my cry,my (Ps. 84:3) King and my God,for (Ps. 65:2) to you do I pray. |
Geneva1599 |
Hearken vnto the voyce of my crie, my King and my God: for vnto thee doe I pray. |
GodsWord |
Pay attention to my cry for help, my king and my God, because I pray only to you. |
HNV |
Listen to the voice of my cry, my King and my God;for to you do I pray. |
JPS |
Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God; for unto Thee do I pray. |
Jubilee2000 |
Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God, for unto thee will I pray. |
LITV |
Attend to the voice of my cry, my King and my God; for I will pray to You. |
MKJV |
Listen to the voice of my cry, my King and my God; for to You I will pray. |
RNKJV |
Hearken unto the voice of my cry, my King, and my Elohim: for unto thee will I pray. |
RWebster |
Hearken to the voice of my cry , my King , and my God : for to thee will I pray . |
Rotherham |
Attend to the voice of my cry, my King and my God, for, unto thee, do I pray. |
UKJV |
Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God: for unto you will I pray. |
WEB |
Listen to the voice of my cry, my King and my God;for to you do I pray. |
Webster |
Hearken to the voice of my cry, my King, and my God: for to thee will I pray. |
YLT |
Be attentive to the voice of my cry, My king and my God, For unto Thee I pray habitually. |
Esperanto |
Auxdu la vocxon de mia krio, mia Regxo kaj mia Dio; CXar al Vi mi pregxas. |
LXX(o) |
(5:3) ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ö¥å? ¥ó¥ç ¥õ¥ø¥í¥ç ¥ó¥ç? ¥ä¥å¥ç¥ò¥å¥ø? ¥ì¥ï¥ô ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ï¥ó¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥å ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ô¥î¥ï¥ì¥á¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å |