¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 3Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ ³ª¸¦ ´ëÀûÇÏ¿© ¸»Çϱ⸦ ±×´Â Çϳª´Ô²² ±¸¿øÀ» ¹ÞÁö ¸øÇÑ´Ù ÇϳªÀÌ´Ù (¼¿¶ó) |
KJV |
Many there be which say of my soul, There is no help for him in God. Selah. |
NIV |
Many are saying of me, "God will not deliver him." Selah |
°øµ¿¹ø¿ª |
³Ê µûÀ§´Â Çϴø¶Àú ¹ö·È´Ù°í ºóÁ¤´ë´Â ÀÚ ¶ÇÇÑ ¿Ö À̸®µµ ¸¹»ç¿É´Ï±î ? |
ºÏÇѼº°æ |
³Ê °°Àº °ÍÀº Çϴø¶Àú ¹ö·È´Ù°í ºóÁ¤´ë´Â ÀÚ ¶ÇÇÑ ¿Ö À̸®µµ ¸¹»ç¿É´Ï±î. (¼¿¶ó) |
Afr1953 |
|
BulVeren |
¬®¬ß¬à¬Ù¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú: ¬¯¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ó ¬¢¬à¬Ô¬Ñ. (¬³¬Ö¬Ý¬Ñ (¬®¬à¬Ø¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬á¬Ñ¬å¬Ù¬Ñ, ¬å¬ã¬Ú¬Ý¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Þ¬å¬Ù¬Ú¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬Ú¬ß¬ß¬à ¬Þ¬å¬Ù¬Ú¬Ü¬Ñ¬Ý¬ß¬à ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Ý¬ß¬Ö¬ß¬Ú¬Ö.) .) |
Dan |
mange, som siger om min Sj©¡l: "Der er ingen Frelse for ham hos Gud!" - Sela. |
GerElb1871 |
Viele sagen von meiner Seele: Es ist keine Rettung f?r ihn bei (W. in) Gott! (Sela.) (Bedeutet wahrsch.: Zwischenspiel, od. Verst?rkung der begleitenden Musik) |
GerElb1905 |
viele sagen von meiner Seele: Es ist keine Rettung f?r ihn bei (W. in) Gott! (Sela.) (Bedeutet wahrsch.: Zwischenspiel, od. Verst?rkung der begleitenden Musik) |
GerLut1545 |
Ach, HERR, wie ist meiner Feinde so viel, und setzen sich so viele wider mich! |
GerSch |
viele sagen von meiner Seele: ?Sie hat keine Hilfe bei Gott.? (Pause.) |
UMGreek |
¥ð¥ï¥ë¥ë¥ï¥é ¥ë¥å¥ã¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ç? ¥÷¥ô¥ö¥ç? ¥ì¥ï¥ô, ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ä¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥á ¥å¥í ¥ó¥ø ¥È¥å¥ø ¥Ä¥é¥á¥÷¥á¥ë¥ì¥á. |
ACV |
Many there are who say of my soul, There is no help for him in God. Selah. |
AKJV |
Many there be which say of my soul, There is no help for him in God. Selah. |
ASV |
Many there are that say (1) of my soul, There is no (2) help for him in God. [[Selah (1) Or to 2) Or salvation ) |
BBE |
Unnumbered are those who say of my soul, There is no help for him in God. (Selah.) |
DRC |
Many say to my soul: There is no salvation for him in his God. |
Darby |
Many say of my soul, There is no salvation for him in God. Selah. |
ESV |
many are saying of my soul, (Ps. 71:11; [2 Sam. 16:8]) there is no salvation for him in God. Selah (The meaning of the Hebrew word Selah, used frequently in the Psalms, is uncertain. It may be a musical or liturgical direction) |
Geneva1599 |
Many say to my soule, There is no helpe for him in God. Selah. |
GodsWord |
Many are saying about me, "Even with God [on his side], he won't be victorious." Selah |
HNV |
Many there are who say of my soul,¡°There is no help for him in God (The Hebrew word rendered ¡°God¡± is ¡°Elohim.¡±) .¡±Selah. |
JPS |
Many there are that say of my soul: 'There is no salvation for him in God.' Selah |
Jubilee2000 |
[There are] many who say of my soul, [There] is no help for him in God. Selah. |
LITV |
Many are saying of my soul, There is no salvation for him in God. Selah. |
MKJV |
Many are saying of my soul, There is no deliverance for him in God. Selah. |
RNKJV |
Many there be which say of my soul, There is no help for him in Elohim. Selah. |
RWebster |
Many there are who say of my soul , There is no help for him in God . Selah . |
Rotherham |
Multitudes, are saying of my soul,?No salvation for him in God. \ul1 Selah.\ul0 |
UKJV |
Many there be which say of my soul, There is no help for him in God. Selah. |
WEB |
Many there are who say of my soul,¡°There is no help for him in God (The Hebrew word rendered ¡°God¡± is ¡°Elohim.¡±) .¡±Selah. |
Webster |
Many [there are] who say of my soul, [There is] no help for him in God. Selah. |
YLT |
Many are saying of my soul, `There is no salvation for him in God.' Selah. |
Esperanto |
Multaj diradas pri mia animo: Ne ekzistas por li savo de Dio. Sela. |
LXX(o) |
(3:3) ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ï¥é ¥ë¥å¥ã¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ó¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø ¥å¥í ¥ó¥ø ¥è¥å¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥á¥÷¥á¥ë¥ì¥á |