¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 3Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í¿© ³ªÀÇ ´ëÀûÀÌ ¾îÂî ±×¸® ¸¹ÀºÁö¿ä ÀϾ ³ª¸¦ Ä¡´Â ÀÚ°¡ ¸¹À¸´ÏÀÌ´Ù |
KJV |
Lord, how are they increased that trouble me! many are they that rise up against me. |
NIV |
O LORD, how many are my foes! How many rise up against me! |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈÑ¿© ! ³ª¸¦ ±«·ÓÈ÷´Â ÀÚ ¿Ö À̸® ¸¹»ç¿É´Ï±î ? ³ª¸¦ ³Ñ¾î¶ß¸®·Á´Â ÀÚ ¿Ö À̸® ¸¹»ç¿É´Ï±î ? |
ºÏÇѼº°æ |
(¾Æµé ¾Ð»ì·Ò¿¡°Ô ÂÑ±æ ¶§¿¡ À¼Àº ´ÙÀÀÇ ³ë·¡) ¿©È£¿Í¿©. ³ª¸¦ ±«·ÓÈ÷´Â ÀÚ ¿Ö À̸® ¸¹»ç¿É´Ï±î ³ª¸¦ ³Ñ¾î¶ß¸®·Á´Â ÀÚ ¿Ö À̸® ¸¹»ç¿É´Ï±î |
Afr1953 |
'n Psalm van Dawid toe hy gevlug het vir sy seun Absalom. |
BulVeren |
¬±¬ã¬Ñ¬Ý¬Þ ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬Ô¬Ñ¬ê¬Ö ¬à¬ä ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú ¬¡¬Ó¬Ö¬ã¬Ñ¬Ý¬à¬Þ. ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬ª, ¬Ü¬à¬Ý¬Ü¬à ¬ã¬Ö ¬å¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ú¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ä¬Ö¬ã¬ß¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú! ¬®¬ß¬à¬Ù¬Ú¬ß¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ú¬Ô¬Ñ¬ä ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬Þ¬Ö¬ß. |
Dan |
(En Salme af David, da han flygtede for sin s©ªn Absalom.) HERRE, hvor er mine Fjender mange! Mange er de, som rejser sig mod mig, |
GerElb1871 |
(Ein Psalm von David, als er vor seinem Sohne Absalom floh.) Jehova! wie viele sind meiner Bedr?nger! Viele erheben sich wider mich; |
GerElb1905 |
Ein Psalm von David, als er vor seinem Sohne Absalom floh. Jehova! wie viele sind meiner Bedr?nger! Viele erheben sich wider mich; |
GerLut1545 |
Ein Psalm Davids, da er floh vor seinem Sohn Absalom. |
GerSch |
Ein Psalm Davids, als er vor seinem Sohne Absalom floh. Ach, HERR, wie zahlreich sind meine Feinde! Viele stehen wider mich auf; |
UMGreek |
¥×¥á¥ë¥ì¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ä¥á¥â¥é¥ä, ¥ï¥ó¥å ¥å¥õ¥ô¥ã¥å¥í ¥á¥ð ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ô¥é¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥Á¥â¥å¥ò¥ò¥á¥ë¥ø¥ì. ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å, ¥ð¥ï¥ò¥ï¥í ¥å¥ð¥ë¥ç¥è¥ô¥í¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï¥é ¥ì¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ï¥é ¥å¥ð¥á¥í¥é¥ò¥ó¥á¥í¥ó¥á¥é ¥å¥ð ¥å¥ì¥å |
ACV |
LORD, how my adversaries are increased! Many are those who rise up against me. |
AKJV |
Lord, how are they increased that trouble me! many are they that rise up against me. |
ASV |
A Psalm of David, when he fled from Absalom his son. Jehovah, how are mine adversaries increased! Many are they that rise up against me. |
BBE |
Lord, how greatly are they increased who make attacks on me! in great numbers they come against me. |
DRC |
The psalm of David when he fled from the face of his son Absalom: Why, O Lord, are they multiplied that afflict me? many are they who rise up against me. |
Darby |
A Psalm of David, when he fled from Absalom his son. Jehovah, how many are they that trouble me, many they that rise up against me! |
ESV |
A Psalm of David, when he fled from Absalom his son.O Lord, (2 Sam. 15:12) how many are my foes! Many are (2 Sam. 18:31, 32) rising against me; |
Geneva1599 |
A Psalme of Dauid, when he fled from his sonne Absalom. Lord, howe are mine aduersaries increased? howe many rise against me? |
GodsWord |
O LORD, look how my enemies have increased! Many are attacking me. |
HNV |
LORD, how my adversaries have increased!Many are those who rise up against me. |
JPS |
A Psalm of David, when he fled from Absalom his son. LORD, how many are mine adversaries become! Many are they that rise up against me. |
Jubilee2000 |
LORD, how are they increased that trouble me! Many [are] they that rise up against me. |
LITV |
A Psalm of David, when he fled from his son Absalom O Jehovah, how my adversaries have multiplied! Many are the ones who rise against me. |
MKJV |
A Psalm of David, when he fled from his son Absalom. O Lord, how my foes have increased! Many are the ones who rise up against me. |
RNKJV |
???, how are they increased that trouble me! many are they that rise up against me. |
RWebster |
A Psalm of David , when he fled from Absalom his son . LORD , how are they multiplied that trouble me! many are they that rise up against me. |
Rotherham |
A Melody of David, when he fled from before Absolom his son. Yahweh! how have mine adversaries multiplied, Multitudes, are rising against me; |
UKJV |
Lord, how are they increased that trouble me! many are they that rise up against me. |
WEB |
Yahweh, how my adversaries have increased!Many are those who rise up against me. |
Webster |
A Psalm of David, when he fled from Absalom his son. LORD, how are they multiplied that trouble me? many [are] they that rise up against me. |
YLT |
A Psalm of David, in his fleeing from the face of Absalom his son. Jehovah, how have my distresses multiplied! Many are rising up against me. |
Esperanto |
Psalmo de David, kiam li forkuris de sia filo Absxalom. Ho Eternulo, kiel multaj estas miaj premantoj, Multaj levigxis kontraux mi! |
LXX(o) |
¥÷¥á¥ë¥ì¥ï? ¥ó¥ø ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ï¥ð¥ï¥ó¥å ¥á¥ð¥å¥ä¥é¥ä¥ñ¥á¥ò¥ê¥å¥í ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥á¥â¥å¥ò¥ò¥á¥ë¥ø¥ì ¥ó¥ï¥ô ¥ô¥é¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô (3:2) ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ó¥é ¥å¥ð¥ë¥ç¥è¥ô¥í¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥è¥ë¥é¥â¥ï¥í¥ó¥å? ¥ì¥å ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ï¥é ¥å¥ð¥á¥í¥é¥ò¥ó¥á¥í¥ó¥á¥é ¥å¥ð ¥å¥ì¥å |