¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 2Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í¸¦ °æ¿ÜÇÔÀ¸·Î ¼¶±â°í ¶³¸ç Áñ°Å¿öÇÒÁö¾î´Ù |
KJV |
Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling. |
NIV |
Serve the LORD with fear and rejoice with trembling. |
°øµ¿¹ø¿ª |
°æ°ÇµÇÀÌ ¾ßÈѲ² ¿¹¹èµå¸®°í µÎ·Á¿ö ¶³¸ç ±× ¹ß ¾Æ·¡ ²Ý¾î ¾þµå·Á¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
°æ°ÇµÇ¿© ¿©È£¿Í²² ·Ê¹èµå¸®°í µÎ·Á¿ö ¶³¸ç ±× ¹ß¾Æ·¡ ²Ý¾î ¾þµå·Á¶ó. |
Afr1953 |
Dien die HERE met vrees, en juig met bewing. |
BulVeren |
¬³¬Ý¬å¬Ô¬å¬Ó¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ç ¬Ú ¬â¬Ñ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã ¬ä¬â¬Ö¬á¬Ö¬ä. |
Dan |
tjener HERREN i Frygt, fryd jer med B©¡ven! |
GerElb1871 |
Dienet Jehova mit Furcht, und freuet euch (Eig. frohlocket) mit Zittern! |
GerElb1905 |
Dienet Jehova mit Furcht, und freuet euch (Eig. frohlocket) mit Zittern! |
GerLut1545 |
Dienet dem HERRN mit Furcht und freuet euch mit Zittern! |
GerSch |
Dienet dem HERRN mit Furcht und frohlocket mit Zittern. |
UMGreek |
¥Ä¥ï¥ô¥ë¥å¥ô¥å¥ó¥å ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥í ¥õ¥ï¥â¥ø ¥ê¥á¥é ¥á¥ã¥á¥ë¥ë¥å¥ò¥è¥å ¥å¥í ¥ó¥ñ¥ï¥ì¥ø. |
ACV |
Serve LORD with fear, and rejoice with trembling. |
AKJV |
Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling. |
ASV |
Serve Jehovah with fear, And rejoice with trembling. |
BBE |
Give worship to the Lord with fear, kissing his feet and giving him honour, |
DRC |
Serve ye the Lord with fear: and rejoice unto him with trembling. |
Darby |
Serve Jehovah with fear, and rejoice with trembling. |
ESV |
(Heb. 12:28) Serve the Lord with (Phil. 2:12) fear,and (Phil. 4:4) rejoice with (Phil. 2:12) trembling. |
Geneva1599 |
Serue the Lord in feare, and reioyce in trembling. |
GodsWord |
Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling. |
HNV |
Serve the LORD with fear,and rejoice with trembling. |
JPS |
Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling. |
Jubilee2000 |
Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling. |
LITV |
Serve Jehovah with fear; yea, rejoice with trembling. |
MKJV |
Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling. |
RNKJV |
Serve ???? with fear, and rejoice with trembling. |
RWebster |
Serve the LORD with fear , and rejoice with trembling . |
Rotherham |
Serve Yahweh with reverence, and exult with trembling: |
UKJV |
Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling. |
WEB |
Serve Yahweh with fear,and rejoice with trembling. |
Webster |
Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling. |
YLT |
Serve ye Jehovah with fear, And rejoice with trembling. |
Esperanto |
Servu al la Eternulo kun timo, Kaj gxoju kun tremo. |
LXX(o) |
¥ä¥ï¥ô¥ë¥å¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥å¥í ¥õ¥ï¥â¥ø ¥ê¥á¥é ¥á¥ã¥á¥ë¥ë¥é¥á¥ò¥è¥å ¥á¥ô¥ó¥ø ¥å¥í ¥ó¥ñ¥ï¥ì¥ø |