Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 2Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸í·ÉÀ» ÀüÇϳë¶ó ¿©È£¿Í²²¼­ ³»°Ô À̸£½ÃµÇ ³Ê´Â ³» ¾ÆµéÀ̶ó ¿À´Ã ³»°¡ ³Ê¸¦ ³º¾Òµµ´Ù
 KJV I will declare the decree: the LORD hath said unto me, Thou art my Son; this day have I begotten thee.
 NIV I will proclaim the decree of the LORD: He said to me, "You are my Son; today I have become your Father.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª¸¦ ¿ÕÀ¸·Î ¼¼¿ì½Ã¸ç ¼±Æ÷ÇϽоßÈÑÀÇ Ä¢·ÉÀ» µé¾î¶ó. "³Ê´Â ³» ¾Æµé, ³ª ¿À´Ã ³Ê¸¦ ³º¾Ò³ë¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ³ª¸¦ ¿ÕÀ¸·Î ¼¼¿ì½Ã¾î ¼±Æ÷ÇϽŠ¿©È£¿ÍÀÇ Ä¢·ÉÀ» µé¾î¶ó. "³Ê´Â ³» ¾Æµé, ³ª ¿À´Ã ³Ê¸¦ ³º¾Ò³ë¶ó.
 Afr1953 Ek wil vertel van die besluit: Die HERE het aan My ges?: U is my Seun, vandag het Ek self U gegenereer.
 BulVeren ¬¡¬Ù ¬ë¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬ñ ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬Õ¬Ò¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡. ¬´¬à¬Û ¬®¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬´¬Ú ¬ã¬Ú ¬®¬à¬Û ¬³¬Ú¬ß, ¬¡¬Ù ¬Õ¬ß¬Ö¬ã ¬´¬Ö ¬â¬à¬Õ¬Ú¬ç.
 Dan Jeg kundg©ªr HERRENs Tilsagn. Han sagde til mig: "Du er min S©ªn, jeg har f©ªdt dig i Dag!
 GerElb1871 Vom Beschlu©¬ will ich erz?hlen: Jehova hat zu mir gesprochen: Du bist mein Sohn, heute habe ich dich gezeugt.
 GerElb1905 Vom Beschlu©¬ will ich erz?hlen: Jehova hat zu mir gesprochen: Du bist mein Sohn, heute habe ich dich gezeugt.
 GerLut1545 Ich will von einer solchen Weise predigen, da©¬ der HERR zu mir gesagt hat: Du bist mein Sohn, heute hab ich dich gezeuget.
 GerSch Ich will erz?hlen vom Ratschlu©¬ des HERRN; er hat zu mir gesagt: ?Du bist mein Sohn, heute habe ich dich gezeugt
 UMGreek ¥Å¥ã¥ø ¥è¥å¥ë¥ø ¥á¥í¥á¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥å¥é ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥á¥ã¥ì¥á ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ì¥å, ¥Ô¥é¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é¥ò¥á¥é ¥ò¥ô ¥å¥ã¥ø ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í ¥ò¥å ¥å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ò¥á
 ACV I will tell of the decree. LORD said to me, Thou are my son, this day I have begotten thee.
 AKJV I will declare the decree: the LORD has said to me, You are my Son; this day have I begotten you.
 ASV I will tell of the decree: Jehovah said unto me, Thou art my son; This day have I begotten thee.
 BBE I will make clear the Lord's decision: he has said to me, You are my son, this day have I given you being.
 DRC The Lord hath said to me: Thou art my son, this day have I begotten thee.
 Darby I will declare the decree: Jehovah hath said unto me, Thou art my Son; *I* this day have begotten thee.
 ESV I will tell of the decree:The Lord said to me, (Rom. 1:4; Cited Acts 13:33; Heb. 1:5; 5:5) You are my Son;today I have begotten you.
 Geneva1599 I will declare the decree: that is, the Lord hath said vnto me, Thou art my Sonne: this day haue I begotten thee.
 GodsWord I will announce the LORD's decree. He said to me: "You are my Son. Today I have become your Father.
 HNV I will tell of the decree.The LORD said to me, ¡°You are my son.Today I have become your father.
 JPS I will tell of the decree: the LORD said unto me: 'Thou art My son, this day have I begotten thee.
 Jubilee2000 I will declare the decree; the LORD hath said unto me, Thou [art] my Son; this day I have begotten thee.
 LITV I will declare concerning the statute of Jehovah: He said to Me, You are My Son. Today I have begotten You.
 MKJV I will declare the decree of the LORD. He has said to Me, You are My Son; today I have begotten You.
 RNKJV I will declare the decree: ???? hath said unto me, Thou art my Son; this day have I begotten thee.
 RWebster I will declare the decree : the LORD hath said to me, Thou art my Son ; this day have I begotten thee. {the decree: or, for a decree}
 Rotherham Let me tell of a decree,?Yahweh, hath said unto me, My son, thou art, I, to-day, have begotten thee:
 UKJV I will declare the decree: the LORD has said unto me, You are my Son; this day have I begotten you.
 WEB I will tell of the decree.Yahweh said to me, ¡°You are my son.Today I have become your father.
 Webster I will declare the decree: the LORD hath said to me, Thou [art] my Son; this day have I begotten thee.
 YLT I declare concerning a statute: Jehovah said unto me, `My Son Thou art , I to-day have brought thee forth.
 Esperanto Mi raportos pri la decido: La Eternulo diris al mi:Vi estas Mia filo, Hodiaux Mi vin naskis.
 LXX(o) ¥ä¥é¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ë¥ø¥í ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥á¥ã¥ì¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥å ¥ô¥é¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é ¥ò¥ô ¥å¥ã¥ø ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í ¥ã¥å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ê¥á ¥ò¥å


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø