Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 2Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°Ô ±¸ÇÏ¶ó ³»°¡ ÀÌ¹æ ³ª¶ó¸¦ ³× À¯¾÷À¸·Î ÁÖ¸®´Ï ³× ¼ÒÀ¯°¡ ¶¥ ³¡±îÁö À̸£¸®·Î´Ù
 KJV Ask of me, and I shall give thee the heathen for thine inheritance, and the uttermost parts of the earth for thy possession.
 NIV Ask of me, and I will make the nations your inheritance, the ends of the earth your possession.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª¿¡°Ô ûÇÏ¿©¶ó. ¸¸¹æÀ» ³Ê¿¡°Ô À¯»êÀ¸·Î ÁÖ¸®¶ó. ¶¥ ³¡¿¡¼­ ¶¥ ³¡±îÁö ³ÊÀÇ °ÍÀÌ µÇ¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ³ª¿¡°Ô ûÇÏ¿©¶ó. ¸¸¹æÀ» ³Ê¿¡°Ô À¯»êÀ¸·Î ÁÖ¸®¶ó. ¶¥³¡¿¡¼­ ¶¥³¡±îÁö ³ÊÀÇ °ÍÀÌ µÇ¸®¶ó.
 Afr1953 Eis van My, en Ek wil nasies gee as u erfdeel en die eindes van die aarde as u besitting.
 BulVeren ¬±¬à¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ¬Û ¬à¬ä ¬®¬Ö¬ß ¬Ú ¬¡¬Ù ¬ë¬Ö ¬´¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Þ ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬à ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ä¬Ö¬Ø¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö ? ¬Ù¬Ö¬Þ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ü¬â¬Ñ¬Ú¬ë¬Ñ.
 Dan Bed mig, og jeg giver dig Hedningefolk til Arv og den vide Jord i Eje;
 GerElb1871 Fordere von mir, und ich will dir zum Erbteil geben die Nationen, und zum Besitztum die Enden der Erde.
 GerElb1905 Fordere von mir, und ich will dir zum Erbteil geben die Nationen, und zum Besitztum die Enden der Erde.
 GerLut1545 Heische von mir, so will ich dir die Heiden zum Erbe geben und der Welt Ende zum Eigentum.
 GerSch Heische von mir, so will ich dir die Nationen zum Erbe geben und die Enden der Erde zu deinem Eigentum.
 UMGreek ¥Æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥ï¥í ¥ð¥á¥ñ ¥å¥ì¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥ï¥é ¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥ó¥á ¥å¥è¥í¥ç ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í ¥ò¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥é¥ï¥ê¥ó¥ç¥ò¥é¥á¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ó¥á ¥ð¥å¥ñ¥á¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?
 ACV Ask of me, and I will give thee the nations for thine inheritance, and the outermost parts of the earth for thy possession.
 AKJV Ask of me, and I shall give you the heathen for your inheritance, and the uttermost parts of the earth for your possession.
 ASV Ask of me, and I will give thee the nations for thine inheritance, And the uttermost parts of the earth for thy possession.
 BBE Make your request to me, and I will give you the nations for your heritage, and the farthest limits of the earth will be under your hand.
 DRC Ask of me, and I will give thee the Gentiles for thy inheritance, and the utmost parts of the earth for thy possession.
 Darby Ask of me, and I will give thee nations for an inheritance, and for thy possession the ends of the earth:
 ESV Ask of me, and I will make the nations your heritage,and ([Ps. 72:8; 89:27; Dan. 7:14]) the ends of the earth your possession.
 Geneva1599 Aske of me, and I shall giue thee the heathen for thine inheritance, and the endes of the earth for thy possession.
 GodsWord Ask me, and I will give you the nations as your inheritance and the ends of the earth as your own possession.
 HNV Ask of me, and I will give the nations for your inheritance,the uttermost parts of the earth for your possession.
 JPS Ask of Me, and I will give the nations for thine inheritance, and the ends of the earth for thy possession.
 Jubilee2000 Ask of me, and I shall give [thee] the Gentiles [for] thine inheritance and [unto] the uttermost parts of the earth [for] thy possession.
 LITV Ask of Me, and I will give the nations as Your inheritance; and the uttermost parts of the earth as Your possession.
 MKJV Ask of Me, and I shall give the nations for Your inheritance; and the uttermost parts of the earth for Your possession.
 RNKJV Ask of me, and I shall give thee the heathen for thine inheritance, and the uttermost parts of the earth for thy possession.
 RWebster Ask of me, and I shall give thee the heathen for thy inheritance , and the uttermost parts of the earth for thy possession .
 Rotherham Ask of me, and let me give nations as thine inheritance, and, as thy possession, the ends of the earth:
 UKJV Ask of me, and I shall give you the heathen for yours inheritance, and the uttermost parts of the earth for your possession.
 WEB Ask of me, and I will give the nations for your inheritance,the uttermost parts of the earth for your possession.
 Webster Ask of me, and I will give [thee] the heathen [for] thy inheritance, and the uttermost parts of the earth [for] thy possession.
 YLT Ask of Me and I give nations--thy inheritance, And thy possession--the ends of earth.
 Esperanto Petu Min, kaj Mi donos al vi popolojn por heredo, Kaj por posedo limojn de tero.
 LXX(o) ¥á¥é¥ó¥ç¥ò¥á¥é ¥ð¥á¥ñ ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ä¥ø¥ò¥ø ¥ò¥ï¥é ¥å¥è¥í¥ç ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ö¥å¥ò¥é¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ó¥á ¥ð¥å¥ñ¥á¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø