Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 2Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ³ªÀÇ ¿ÕÀ» ³» °Å·èÇÑ »ê ½Ã¿Â¿¡ ¼¼¿ü´Ù ÇϽø®·Î´Ù
 KJV Yet have I set my king upon my holy hill of Zion.
 NIV "I have installed my King on Zion, my holy hill."
 °øµ¿¹ø¿ª "³ªÀÇ °Å·èÇÑ ½Ã¿Â»ê À§¿¡ ³ªÀÇ ¿ÕÀ» ³» ¼ÕÀ¸·Î ¼¼¿ü³ë¶ó."
 ºÏÇѼº°æ "³ªÀÇ °Å·èÇÑ ½Ã¿Â»ê ¿ì¿¡ ³ªÀÇ ¿ÕÀ» ³» ¼ÕÀ¸·Î ¼¼¿ü³ë¶ó."
 Afr1953 Ek tog het my Koning gesalf oor Sion, my heilige berg.
 BulVeren ¬»¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö: ¬Á ¬¡¬Ù ¬á¬à¬Þ¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç ¬³¬Ó¬à¬ñ ¬¸¬Ñ¬â ¬ß¬Ñ ¬³¬Ú¬à¬ß, ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ñ ¬³¬Ú ¬ç¬ì¬Ý¬Þ!
 Dan "Jeg har dog indsat min Konge p? Zion, mit hellige Bjerg!"
 GerElb1871 "Habe doch ich meinen K?nig gesalbt (O. eingesetzt) auf Zion, meinem heiligen Berge!"
 GerElb1905 "Habe doch ich meinen K?nig gesalbt (O. eingesetzt) auf Zion, meinem heiligen Berge!"
 GerLut1545 Aber ich habe meinen K?nig eingesetzt auf meinem heiligen Berg Zion.
 GerSch ?Ich habe meinen K?nig eingesetzt auf Zion, meinem heiligen Berge!?
 UMGreek ¥Á¥ë¥ë ¥å¥ã¥ø, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ð¥å¥é, ¥å¥ö¥ñ¥é¥ò¥á ¥ó¥ï¥í ¥Â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥Ò¥é¥ø¥í, ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥ï? ¥ó¥ï ¥á¥ã¥é¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô.
 ACV Yet I have set my king upon my holy hill of Zion.
 AKJV Yet have I set my king on my holy hill of Zion.
 ASV Yet I have set my king Upon my holy hill of Zion.
 BBE But I have put my king on my holy hill of Zion.
 DRC But I am appointed king by him over Sion his holy mountain, preaching his commandment.
 Darby And *I* have anointed my king upon Zion, the hill of my holiness.
 ESV As for me, I have (Prov. 8:23) set my Kingon (2 Sam. 5:7; Ps. 110:2) Zion, my (Ps. 3:4; 15:1; 43:3; 99:9) holy hill.
 Geneva1599 Euen I haue set my King vpon Zion mine holy mountaine.
 GodsWord "I have installed my own king on Zion, my holy mountain."
 HNV ¡°Yet I have set my King on my holy hill of Zion.¡±
 JPS 'Truly it is I that have established My king upon Zion, My holy mountain.'
 Jubilee2000 Yet I have set my king upon Zion, the mountain of my holiness.
 LITV Yea, I have set My king on My holy mount on Zion.
 MKJV Yea, I have set My king on My holy hill, on Zion.
 RNKJV Yet have I set my king upon my holy hill of Zion.
 RWebster Yet have I set my king upon my holy hill of Zion . {set: Heb. anointed} {upon...: Heb. upon Zion, the hill of my holiness}
 Rotherham Yet, I, have installed my king,?on Zion my holy mountain.
 UKJV Yet have I set my king upon my holy hill of Zion.
 WEB ¡°Yet I have set my King on my holy hill of Zion.¡±
 Webster Yet have I set my king upon my holy hill of Zion.
 YLT `And I--I have anointed My King, Upon Zion--My holy hill.'
 Esperanto Mi starigis ja Mian regxon Super Cion, Mia sankta monto.
 LXX(o) ¥å¥ã¥ø ¥ä¥å ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ó¥á¥è¥ç¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ô¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ò¥é¥ø¥í ¥ï¥ñ¥ï? ¥ó¥ï ¥á¥ã¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø