¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 2Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ¶§¿¡ ºÐÀ» ¹ßÇϸç Áø³ëÇÏ»ç ±×µéÀ» ³î¶ó°Ô ÇÏ¿© À̸£½Ã±â¸¦ |
KJV |
Then shall he speak unto them in his wrath, and vex them in his sore displeasure. |
NIV |
Then he rebukes them in his anger and terrifies them in his wrath, saying, |
°øµ¿¹ø¿ª |
µåµð¾î ºÐ³ë¸¦ ÅͶ߷Á È£ÅëÄ¡½Ã°í ³ë±â ¶í À½¼ºÀ¸·Î È£·ÉÇϽŴÙ. |
ºÏÇѼº°æ |
µåµð¾î ºÐ³ë¸¦ ÅͶ߷Á È£ÅëÄ¡½Ã°í ³ë±â¶í À½¼ºÀ¸·Î È£·ÉÇϽŴÙ. |
Afr1953 |
Dan sal Hy hulle aanspreek in sy toorn, en in sy grimmigheid sal Hy hulle verskrik: |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ë¬Ö ¬Ú¬Þ ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬Ó ¬Ô¬ß¬Ö¬Ó¬Ñ ¬³¬Ú ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ô¬Ú ¬å¬Ø¬Ñ¬ã¬Ú ¬Ó ¬ñ¬â¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬³¬Ú. |
Dan |
S? taler han til dem i Vrede, forf©¡rder dem i sin Harme: |
GerElb1871 |
Dann wird er zu ihnen reden in seinem Zorn, und in seiner Zornglut wird er sie schrecken. |
GerElb1905 |
Dann wird er zu ihnen reden in seinem Zorn, und in seiner Zornglut wird er sie schrecken. |
GerLut1545 |
Er wird einst mit ihnen reden in seinem Zorn, und mit seinem Grimm wird er sie schrecken. |
GerSch |
Dann wird er zu ihnen reden in seinem Zorn und sie schrecken mit seinem Grimm: |
UMGreek |
¥Ó¥ï¥ó¥å ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ï¥ñ¥ã¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥è¥ô¥ì¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥ô¥í¥ó¥á¥ñ¥á¥î¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?. |
ACV |
Then he will speak to them in his wrath, and vex them in his great displeasure. |
AKJV |
Then shall he speak to them in his wrath, and vex them in his sore displeasure. |
ASV |
Then will he speak unto them in his wrath, And (1) vex them in his sore displeasure: (1) Or trouble ) |
BBE |
Then will his angry words come to their ears, and by his wrath they will be troubled: |
DRC |
Then shall he speak to them in his anger, and trouble them in his rage. |
Darby |
Then will he speak to them in his anger, and in his fierce displeasure will he terrify them: |
ESV |
Then he will speak to them in his (Rev. 6:16, 17) wrath,and terrify them in his fury, saying, |
Geneva1599 |
Then shall hee speake vnto them in his wrath, and vexe them in his sore displeasure, saying, |
GodsWord |
Then he speaks to them in his anger. In his burning anger he terrifies them by saying, |
HNV |
Then he will speak to them in his anger,and terrify them in his wrath: |
JPS |
Then will He speak unto them in His wrath, and affright them in His sore displeasure: |
Jubilee2000 |
Then he shall speak unto them in his wrath and trouble them in his sore displeasure. |
LITV |
Then He will speak to them in His anger, and He will terrify them in His wrath; |
MKJV |
Then He shall speak to them in His anger, and trouble them in His wrath. |
RNKJV |
Then shall he speak unto them in his wrath, and vex them in his sore displeasure. |
RWebster |
Then shall he speak to them in his wrath , and trouble them in his great displeasure . {vex: or, trouble} |
Rotherham |
Then, will he speak unto them in his anger, and, in his wrath, confound them: |
UKJV |
Then shall he speak unto them in his wrath, and vex them in his sore displeasure. |
WEB |
Then he will speak to them in his anger,and terrify them in his wrath: |
Webster |
Then shall he speak to them in his wrath, and trouble them in his sore displeasure. |
YLT |
Then doth He speak unto them in His anger, And in His wrath He doth trouble them: |
Esperanto |
Tiam Li parolos al ili en Sia kolero, Kaj per Sia furiozo Li ilin ektimigos, dirante: |
LXX(o) |
¥ó¥ï¥ó¥å ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ï¥ñ¥ã¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥è¥ô¥ì¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥á¥ñ¥á¥î¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? |