Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 42Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸ðµç ¶¥¿¡¼­ ¿éÀÇ µþµéó·³ ¾Æ¸®µû¿î ¿©ÀÚ°¡ ¾ø¾ú´õ¶ó ±×µéÀÇ ¾Æ¹öÁö°¡ ±×µé¿¡°Ô ±×µéÀÇ ¿À¶óºñµéó·³ ±â¾÷À» ÁÖ¾ú´õ¶ó
 KJV And in all the land were no women found so fair as the daughters of Job: and their father gave them inheritance among their brethren.
 NIV Nowhere in all the land were there found women as beautiful as Job's daughters, and their father granted them an inheritance along with their brothers.
 °øµ¿¹ø¿ª Àü ¼¼°è¿¡¼­ ¿éÀÇ µþµéó·³ ¾Æ¸®µû¿î ¿©ÀÚ¸¦ ãÀ» ¼ö ¾ø¾ú´Ù. ¿éÀº µþµé¿¡°Ôµµ ±×µéÀÇ ¿Àºü¿¡°Ô ÁØ °Í°ú °°Àº À¯»êÀ» ³ª´©¾î ÁÖ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ Àü¼¼°è¿¡¼­ ¿éÀÇ µþµé¸¸Å­ ¾Æ¸§´Ù¿î ³àÀÚ¸¦ ãÀ» ¼ö ¾ø¾ú´Ù. ¿éÀº µþµé¿¡°Ôµµ ±×µéÀÇ ¿Àºü¿¡°Ô ÁØ °Í°ú °°Àº À¯»êÀ» ³ª´©¾î ÁÖ¾ú´Ù.
 Afr1953 En in die hele land is geen vroue gevind so mooi soos die dogters van Job nie; en hulle vader het hulle 'n erfdeel gegee onder hulle broers.
 BulVeren ¬ª ¬á¬à ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ú¬â¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ä¬à¬Ý¬Ü¬à¬Ó¬Ñ ¬Ü¬â¬Ñ¬ã¬Ú¬Ó¬Ú ¬Ø¬Ö¬ß¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬«¬à¬Ó; ¬Ú ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬Ú¬Þ ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬à ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ.
 Dan S? smukke Kvinder som Jobs D©ªtre fandtes ingensteds p? Jorden; og deres Fader gav dem Arv imellem deres Br©ªdre:
 GerElb1871 Und so sch?ne Frauen wie die T?chter Hiobs wurden im ganzen Lande nicht gefunden. Und ihr Vater gab ihnen ein Erbteil inmitten ihrer Br?der.
 GerElb1905 Und so sch?ne Frauen wie die T?chter Hiobs wurden im ganzen Lande nicht gefunden. Und ihr Vater gab ihnen ein Erbteil inmitten ihrer Br?der.
 GerLut1545 Und wurden nicht so sch?ne Weiber funden in allen Landen als die T?chter Hiobs. Und ihr Vater gab ihnen Erbteil unter ihren Br?dern.
 GerSch Und es wurden im ganzen Lande keine so sch?nen Weiber gefunden wie Hiobs T?chter; und ihr Vater gab ihnen ein Erbteil unter ihren Br?dern.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥ô¥ñ¥é¥ò¥ê¥ï¥í¥ó¥ï ¥å¥õ ¥ï¥ë¥ç? ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥å? ¥ø¥ñ¥á¥é¥á¥é ¥ø? ¥á¥é ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥å? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ø¥â ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ð¥á¥ó¥ç¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥á? ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ó¥ø¥í ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV And in all the land were no women found so fair as the daughters of Job. And their father gave them inheritance among their brothers.
 AKJV And in all the land were no women found so fair as the daughters of Job: and their father gave them inheritance among their brothers.
 ASV And in all the land were no women found so fair as the daughters of Job: and their father gave them inheritance among their brethren.
 BBE And there were no women so beautiful as the daughters of Job in all the earth: and their father gave them a heritage among their brothers.
 DRC And there were not found in all the earth women so beautiful as the daughters of Job : and their father gave them inheritance among their brethren.
 Darby And in all the land were no women found so fair as the daughters of Job; and their father gave them inheritance among their brethren.
 ESV And in all the land there were no women so beautiful as Job's daughters. And their father gave them an inheritance (See Num. 27:1-8) among their brothers.
 Geneva1599 In all the lande were no women found so faire as the daughters of Iob, and their father gaue them inheritaunce among their brethren.
 GodsWord Nowhere in the whole country could be found women who were as beautiful as Job's daughters. Their father gave them and their brothers an inheritance.
 HNV In all the land were no women found so beautiful as the daughters of Job. Their father gave them an inheritance among theirbrothers.
 JPS And in all the land were no women found so fair as the daughters of Job; and their father gave them inheritance among their brethren.
 Jubilee2000 And in all the land no women were found [as] beautiful as the daughters of Job; and their father gave them inheritance among their brethren.
 LITV And in all the land there were not found women as beautiful as Job's daughters. And their father gave them inheritance among their brothers.
 MKJV And in all the land there were not found women as beautiful as the daughters of Job. And their father gave them inheritance among their brothers.
 RNKJV And in all the land were no women found so fair as the daughters of Job: and their father gave them inheritance among their brethren.
 RWebster And in all the land were no women found so fair as the daughters of Job : and their father gave them inheritance among their brethren .
 Rotherham And there were found no women so fair as the daughters of Job, in all the land,?and their father gave them an inheritance, in the midst of their brethren.
 UKJV And in all the land were no women found so fair as the daughters of Job: and their father gave them inheritance among their brethren.
 WEB In all the land were no women found so beautiful as the daughters of Job. Their father gave them an inheritance among theirbrothers.
 Webster And in all the land were no women found [so] fair as the daughters of Job: and their father gave them inheritance among their brethren.
 YLT And there have not been found women fair as the daughters of Job in all the land, and their father doth give to them an inheritance in the midst of their brethren.
 Esperanto Kaj en la tuta lando ne trovigxis virinoj tiel belaj, kiel la filinoj de Ijob; kaj ilia patro donis al ili heredan posedajxon inter iliaj fratoj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ö ¥å¥ô¥ñ¥å¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥á? ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á? ¥é¥ø¥â ¥â¥å¥ë¥ó¥é¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ô¥ð ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥í ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥ä¥å ¥á¥ô¥ó¥á¥é? ¥ï ¥ð¥á¥ó¥ç¥ñ ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥é?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø