Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 42Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿éÀÌ ±×ÀÇ Ä£±¸µéÀ» À§ÇÏ¿© ±âµµÇÒ ¶§ ¿©È£¿Í²²¼­ ¿éÀÇ °ï°æÀ» µ¹ÀÌŰ½Ã°í ¿©È£¿Í²²¼­ ¿é¿¡°Ô ÀÌÀü ¸ðµç ¼ÒÀ¯º¸´Ù °©ÀýÀ̳ª ÁÖ½ÅÁö¶ó
 KJV And the LORD turned the captivity of Job, when he prayed for his friends: also the LORD gave Job twice as much as he had before.
 NIV After Job had prayed for his friends, the LORD made him prosperous again and gave him twice as much as he had before.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿éÀÌ Ä£±¸µéÀ» À§ÇÏ¿© ±âµµ¸¦ µå¸®´Ï, ¾ßÈѲ²¼­ ¿éÀÇ ¼ÒÀ¯¸¦ ȸº¹½ÃÄÑ Á̴ּÙ. ¾ßÈѲ²¼­ ¿éÀÇ ¼ÒÀ¯¸¦ Àüº¸´Ù µÎ ¹è³ª µ¹·Á Á̴ּÙ.
 ºÏÇѼº°æ ¿éÀÌ Ä£±¸¸¦ À§ÇÏ¿© ±âµµ¸¦ µå¸®´Ï ¿©È£¿Í²²¼­ ¿éÀÇ ¼ÒÀ¯¸¦ ȸº¹½ÃÄÑ Á̴ּÙ. ¿©È£¿Í²²¼­ ¿éÀÇ ¼ÒÀ¯¸¦ Àüº¸´Ù µÎ¹è³ª µ¹·Á Á̴ּÙ.
 Afr1953 En die HERE het die lot van Job verander toe hy vir sy vriende gebid het; en die HERE het Job se besittings vermeerder tot dubbel soveel as voorheen.
 BulVeren ¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬à¬Ò¬ì¬â¬ß¬Ñ ¬å¬é¬Ñ¬ã¬ä¬ä¬Ñ (¬Ò¬å¬Ü¬Ó.: ¬á¬Ý¬Ö¬ß¬Ñ) ¬ß¬Ñ ¬«¬à¬Ó, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ä¬à¬Û ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Þ¬à¬Ý¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ñ¬ä¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú. ¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬«¬à¬Ó ¬Õ¬Ó¬à¬Û¬ß¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ú.
 Dan Og HERREN vendte Jobs Sk©¡bne, da han gik i Forb©ªn for sine Venner; og HERREN gav Job alt, hvad han havde ejet, tvefold igen.
 GerElb1871 Und Jehova wendete die Gefangenschaft Hiobs, als er f?r seine Freunde betete; und Jehova mehrte alles, was Hiob gehabt hatte, um das Doppelte.
 GerElb1905 Und Jehova wendete die Gefangenschaft Hiobs, als er f?r seine Freunde betete; und Jehova mehrte alles, was Hiob gehabt hatte, um das Doppelte.
 GerLut1545 Und der HERR wendete das Gef?ngnis Hiobs, da er bat f?r seine Freunde. Und der HERR gab Hiob zwief?ltig so viel, als er gehabt hatte.
 GerSch Und der HERR wandte Hiobs Gefangenschaft, als er f?r seine Freunde bat; und der HERR erstattete Hiob alles doppelt wieder, was er gehabt.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥á¥é¥ö¥ì¥á¥ë¥ø¥ò¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ø¥â, ¥á¥õ¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ç¥ô¥ö¥ç¥è¥ç ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ó¥ø¥í ¥õ¥é¥ë¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥É¥ø¥â ¥ä¥é¥ð¥ë¥á¥ò¥é¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ò¥á ¥å¥é¥ö¥å ¥ð¥ñ¥ï¥ó¥å¥ñ¥ï¥í.
 ACV And LORD turned back the captivity of Job when he prayed for his friends. And LORD gave Job twice as much as he had before.
 AKJV And the LORD turned the captivity of Job, when he prayed for his friends: also the LORD gave Job twice as much as he had before.
 ASV And Jehovah turned the captivity of Job, when he prayed for his friends: and Jehovah gave Job twice as much as he had before.
 BBE And the Lord made up to Job for all his losses, after he had made prayer for his friends: and all Job had before was increased by the Lord twice as much.
 DRC The Lord also was turned at the penance of Job, when he prayed for his friends. And the Lord gave Job twice as much as he had before.
 Darby And Jehovah turned the captivity of Job, when he had prayed for his friends; and Jehovah gave Job twice as much as he had before.
 ESV The Lord Restores Job's FortunesAnd the Lord (See Ps. 14:7) restored the fortunes of Job, when he had prayed for his friends. And the Lord gave Job (Isa. 40:2; 61:7) twice as much as he had before.
 Geneva1599 Then the Lord turned the captiuitie of Iob, when he prayed for his friends: also the Lord gaue Iob twise so much as he had before.
 GodsWord After Job prayed for his friends, the LORD restored Job's prosperity and gave him twice as much [as he had before].
 HNV The LORD turned the captivity of Job, when he prayed for his friends. The LORD gave Job twice as much as he had before.
 JPS And the LORD changed the fortune of Job, when he prayed for his friends; and the LORD gave Job twice as much as he had before.
 Jubilee2000 And the LORD turned the captivity of Job, when he prayed for his friends; also the LORD gave Job twice as much as he had before.
 LITV And when he prayed for his friends, Jehovah turned the captivity of Job; and Jehovah added to Job all which had been his , to double.
 MKJV And the LORD turned the captivity of Job when he prayed for his friends. Also the LORD added to Job all that had been his , to double.
 RNKJV And ???? turned the captivity of Job, when he prayed for his friends: also ???? gave Job twice as much as he had before.
 RWebster And the LORD turned the captivity of Job , when he prayed for his friends : also the LORD gave Job twice as much as he had before. {gave...: Heb. added all that had been to Job unto the double}
 Rotherham And, Yahweh himself, turned the captivity of Job, when he prayed in behalf of his friends,?and Yahweh increased all that Job had possessed, unto twice as much.
 UKJV And the LORD turned the captivity of Job, when he prayed for his friends: also the LORD gave Job twice as much as he had before.
 WEB Yahweh turned the captivity of Job, when he prayed for his friends. Yahweh gave Job twice as much as he had before.
 Webster And the LORD turned the captivity of Job, when he prayed for his friends: also the LORD gave Job twice as much as he had before.
 YLT And Jehovah hath turned to the captivity of Job in his praying for his friends, and Jehovah doth add to all that Job hath--to double.
 Esperanto Kaj la Eternulo redonis la forprenitajxon al Ijob, kiam li pregxis por siaj amikoj. Kaj la Eternulo donis al Ijob duoble pli ol cxio, kion li havis antauxe.
 LXX(o) ¥ï ¥ä¥å ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ç¥ô¥î¥ç¥ò¥å¥í ¥ó¥ï¥í ¥é¥ø¥â ¥å¥ô¥î¥á¥ì¥å¥í¥ï¥ô ¥ä¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ø¥í ¥õ¥é¥ë¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥õ¥ç¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ó¥ç¥í ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á¥í ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥ä¥å ¥ï ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ä¥é¥ð¥ë¥á ¥ï¥ò¥á ¥ç¥í ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥é¥ø¥â ¥å¥é? ¥ä¥é¥ð¥ë¥á¥ò¥é¥á¥ò¥ì¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø