Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 41Àå 33Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¼¼»ó¿¡´Â ±×°Í°ú ºñÇÒ °ÍÀÌ ¾øÀ¸´Ï ±×°ÍÀº µÎ·Á¿òÀÌ ¾ø´Â °ÍÀ¸·Î ÁöÀ½ ¹Þ¾Ò±¸³ª
 KJV Upon earth there is not his like, who is made without fear.
 NIV Nothing on earth is his equal--a creature without fear.
 °øµ¿¹ø¿ª
 ºÏÇѼº°æ Áö»óÀÇ ±× ´©°¡ ±×¿Í °Ü·ç·ª. »ý°Ü³¯ ¶§ºÎÅÍ µµ¹«Áö µÎ·Á¿òÀ» ¸ð¸£´Â±¸³ª.
 Afr1953
 BulVeren ¬¯¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬ß¬Ú¬Ü¬à¬Û ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ß¬Ö¬Ô¬à, ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬ß ¬Õ¬Ñ ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ç.
 Dan Dens Lige findes ikke p? Jord, den er skabt til ikke at frygte.
 GerElb1871
 GerElb1905 Auf Erden ist keiner ihm gleich, der geschaffen ist ohne Furcht.
 GerLut1545 Auf Erden ist ihm niemand zu gleichen; er ist gemacht ohne Furcht zu sein.
 GerSch Auf Erden ist nicht seinesgleichen; es ist gemacht, um ohne Furcht zu sein.
 UMGreek ¥Å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ä¥å¥í ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥å¥é ¥ï¥ì¥ï¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ä¥å¥ä¥ç¥ì¥é¥ï¥ô¥ñ¥ã¥ç¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥á¥õ¥ï¥â¥ï¥í.
 ACV Upon earth there is not his like who is made without fear.
 AKJV On earth there is not his like, who is made without fear.
 ASV Upon earth there is not his like, That is made without fear.
 BBE On earth there is not another like him, who is made without fear.
 DRC There is no power upon earth that can be compared with him who was made to fear no one.
 Darby Upon earth there is not his like, who is made without fear.
 ESV (ch. 19:25) On earth there is not his like,a creature without fear.
 Geneva1599
 GodsWord Nothing on land can compare to it. It was made fearless.
 HNV On earth there is not his equal,that is made without fear.
 JPS Upon earth there is not his like, who is made to be fearless.
 Jubilee2000 Upon earth there is not his like, who behaves without fear.
 LITV There is nothing like him on earth, one made without fear.
 MKJV On earth there is nothing like him, one made without fear.
 RNKJV Upon earth there is not his like, who is made without fear.
 RWebster Upon earth there is not his like , who is made without fear . {is made without fear: or, behave themselves without fear}
 Rotherham There is not?upon the dust?his like, that hath been made to be without fear;
 UKJV Upon earth there is not his like, who is made without fear.
 WEB On earth there is not his equal,that is made without fear.
 Webster Upon earth there is not his like, who is made without fear.
 YLT There is not on the earth his like, That is made without terror.
 Esperanto Ne ekzistas sur la tero io simila al gxi; GXi estas kreita sentima.
 LXX(o) (41:25) ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ï¥ô¥ä¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ï¥ì¥ï¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ð¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥å¥ã¥ê¥á¥ó¥á¥ð¥á¥é¥æ¥å¥ò¥è¥á¥é ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø