Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 41Àå 34Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×°ÍÀº ¸ðµç ³ôÀº ÀÚ¸¦ ³»·Á´Ùº¸¸ç ¸ðµç ±³¸¸ÇÑ Àڵ鿡°Ô ±º¸²ÇÏ´Â ¿ÕÀ̴϶ó
 KJV He beholdeth all high things: he is a king over all the children of pride.
 NIV He looks down on all that are haughty; he is king over all that are proud."
 °øµ¿¹ø¿ª
 ºÏÇѼº°æ ¸ðµç ±Ç·ÂÀÚ°¡ ±× ¾Õ¿¡¼­ ¿¿¸Å´Ï ¸ðµç °Å¸¸ÇÑ °ÍµéÀÇ ¿ÕÀÌ ¿©±â¿¡ ÀÖ´Ù.
 Afr1953
 BulVeren ¬´¬à¬Û ¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬Ñ ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬à ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬Ü¬à ¬ß¬Ö¬ë¬à; ¬è¬Ñ¬â ¬Ö ¬ß¬Ñ¬Õ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ô¬à¬â¬Õ¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ.
 Dan Alt, hvad h©ªjt er, r©¡ddes for den, den er Konge over alle stolte Dyr.
 GerElb1871
 GerElb1905 Alles Hohe sieht er an; er ist K?nig ?ber alle wilden Tiere. (S. die Anm. zu Kap. 28, 8)
 GerLut1545 Er verachtet alles, was hoch ist; er ist ein K?nig ?ber alle Stolzen.
 GerSch Es schaut alle Hohen furchtlos an, es ist ein K?nig ?ber alle Stolzen.
 UMGreek ¥Ð¥å¥ñ¥é¥ï¥ñ¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ô¥÷¥ç¥ë¥á ¥å¥é¥í¥á¥é ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥å¥ð¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ó¥ç? ¥ô¥ð¥å¥ñ¥ç¥õ¥á¥í¥é¥á?.
 ACV He beholds everything that is high. He is king over all the sons of pride.
 AKJV He beholds all high things: he is a king over all the children of pride.
 ASV He beholdeth everything that is high: He is king over all the sons of pride.
 BBE Everything which is high goes in fear of him; he is king over all the sons of pride.
 DRC He beholdeth every high thing, he is king over all the children of pride.
 Darby He beholdeth all high things; he is king over all the proud beasts.
 ESV He sees everything that is high;he is king over all the (ch. 28:8) sons of pride.
 Geneva1599
 GodsWord It looks down on all high things. It is king of everyone who is arrogant."
 HNV He sees everything that is high.He is king over all the sons of pride.¡±
 JPS He looketh at all high things; he is king over all the proud beasts.
 Jubilee2000 He despises all exalted [things]; he is king over all the sons of pride.:
 LITV He beholds all high things ; he is king over all the sons of pride.
 MKJV He beholds all high things ; he is a king over all the sons of pride.
 RNKJV He beholdeth all high things: he is a king over all the children of pride.
 RWebster He beholdeth all high things : he is a king over all the children of pride .
 Rotherham Every thing lofty, he beholdeth, he, is king over all ravenous beasts.
 UKJV He beholds all high things: he is a king over all the children of pride.
 WEB He sees everything that is high.He is king over all the sons of pride.¡±
 Webster He beholdeth all high [things]: he [is] a king over all the children of pride.
 YLT Every high thing he doth see, He is king over all sons of pride.
 Esperanto GXi rigardas malestime cxion altan; GXi estas regxo super cxiuj sovagxaj bestoj.
 LXX(o) (41:26) ¥ð¥á¥í ¥ô¥÷¥ç¥ë¥ï¥í ¥ï¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ä¥å ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥ä¥á¥ò¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø