Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 41Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾îÂî Àå»ç²ÛµéÀÌ ±×°ÍÀ» ³õ°í °Å·¡ÇϰÚÀ¸¸ç »óÀεéÀÌ ±×°ÍÀ» ³ª´©¾î °¡Áö°Ú´À³Ä
 KJV Shall the companions make a banquet of him? shall they part him among the merchants?
 NIV Will traders barter for him? Will they divide him up among the merchants?
 °øµ¿¹ø¿ª ´©°¡ ±× ÅÎÀ» ¹ú¸® ¼ö ÀÖ´À³Ä ? ÁÙÁö¾î ¼± Àú ¹«¼­¿î ÀÌ»¡,
 ºÏÇѼº°æ ¾îºÎµéÀÌ °ªÀ» ¸Å±â°í »óÀεéÀÌ °ñ¶ó »ì ¼ö ÀÖ´À³Ä.
 Afr1953 'n Voorwerp van trots is die groewe van die skilde, verse?l met 'n vaste se?l.
 BulVeren ¬³¬ì¬Õ¬â¬å¬Ø¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬Ñ¬Ù¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬Ý¬Ú ¬Ù¬Ñ (¬Ú¬Ý¬Ú: ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ô¬à¬ë¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ý¬Ú ¬ã) ¬ß¬Ö¬Ô¬à? ¬»¬Ö ¬Ô¬à ¬â¬Ñ¬Ù¬Õ¬Ö¬Ý¬ñ¬ä ¬Ý¬Ú ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬ä¬ì¬â¬Ô¬à¬Ó¬è¬Ú¬ä¬Ö?
 Dan Falbyder Fiskerlauget den og stykker den ud mellem S©¡lgerne?
 GerElb1871 Ein Stolz sind seine starken Schilder, (O. die Rinnen seiner Schilder) jedes einzelne verschlossen mit festem Siegel.
 GerElb1905 Werden die Fischergenossen ihn verhandeln, ihn verteilen unter Kaufleute?
 GerLut1545 Meinest du, die Gesellschaften werden ihn zerschneiden, da©¬ er unter die Kaufleute zerteilet wird?
 GerSch Verkaufen es die Genossen untereinander, oder teilen es die H?ndler unter sich?
 UMGreek ¥È¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥ï¥é ¥õ¥é¥ë¥ï¥é ¥ò¥ô¥ì¥ð¥ï¥ò¥é¥ï¥í ¥å¥î ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô; ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ì¥ï¥é¥ñ¥á¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ó¥ø¥í ¥å¥ì¥ð¥ï¥ñ¥ø¥í;
 ACV Will the bands make traffic of him? Will they part him among the merchants?
 AKJV Shall the companions make a banquet of him? shall they part him among the merchants?
 ASV Will the bands of fishermen make traffic of him? Will they part him among the merchants?
 BBE Will the fishermen make profit out of him? will they have him cut up for the traders?
 DRC Shall friends cut him in pieces, shall merchants divide him?
 Darby Shall partners make traffic of him, will they divide him among merchants?
 ESV Will traders bargain over him?Will they divide him up among the merchants?
 Geneva1599 The maiestie of his scales is like strog shields, and are sure sealed.
 GodsWord Will traders bargain over it and divide it among the merchants?
 HNV Will traders barter for him?Will they part him among the merchants?
 JPS Will the bands of fishermen make a banquet of him? Will they part him among the merchants?
 Jubilee2000 Shall the companions make a banquet of him? Shall they part him among the merchants?
 LITV Shall your partners bargain over him; shall they divide him among the merchants?
 MKJV Shall your companions bargain over him? Shall they divide him among the merchants?
 RNKJV Shall the companions make a banquet of him? shall they part him among the merchants?
 RWebster Shall the companions make a banquet of him? shall they part him among the merchants ?
 Rotherham Shall the companions bargain over him? or will they part him among the traders?
 UKJV Shall the companions make a banquet of him? shall they part him among the merchants?
 WEB Will traders barter for him?Will they part him among the merchants?
 Webster Shall the companions make a banquet of him? shall they part him among the merchants.
 YLT (Feast upon him do companions, They divide him among the merchants!)
 Esperanto CXu kamaradoj gxin dishakos, Kaj dividos inter komercistoj?
 LXX(o) (40:30) ¥å¥í¥ò¥é¥ó¥ï¥ô¥í¥ó¥á¥é ¥ä¥å ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥å¥è¥í¥ç ¥ì¥å¥ñ¥é¥ó¥å¥ô¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ä¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥õ¥ï¥é¥í¥é¥ê¥ø¥í ¥ã¥å¥í¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø