¼º°æÀåÀý |
¿é±â 41Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³×°¡ ¾îÂî ±×°ÍÀ» »õ¸¦ °¡Áö°í ³î µí ÇϰÚÀ¸¸ç ³× ¿©Á¾µéÀ» À§ÇÏ¿© ±×°ÍÀ» ¸Å¾îµÎ°Ú´À³Ä |
KJV |
Wilt thou play with him as with a bird? or wilt thou bind him for thy maidens? |
NIV |
Can you make a pet of him like a bird or put him on a leash for your girls? |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× °Ñ¿Ê ¾ÕÀÚ¶ôÀ» ´©°¡ ÇìÄ¥ ¼ö ÀÖÀ¸¸ç °ãÀ¸·Î ÀÔÀº ±× °©¿ÊÀ» ´©°¡ Á¥Èú ¼ö ÀÖ´À³Ä ? |
ºÏÇѼº°æ |
³Ê´Â ±×¸¦ »õó·³ ³ë¸®°³·Î »ï¾Æ °¡Áö°í ³î ¼ö ÀÖ´À³Ä. ²öÀ» ¸Å¿© °èÁý¾ÆÀÌµé ¼Õ¿¡ ÀâÇôÁÙ ¼ö ÀÖ´À³Ä. |
Afr1953 |
Die deure van sy gesig -- wie het dit geopen? Rondom sy tande is verskrikking. |
BulVeren |
¬»¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ú¬Ô¬â¬Ñ¬Ö¬ê ¬Ý¬Ú ¬ã ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã ¬á¬ä¬Ú¬è¬Ñ, ¬Ú¬Ý¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ô¬à ¬Ó¬ì¬â¬Ø¬Ö¬ê ¬Ù¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Þ¬à¬Þ¬Ú¬é¬Ö¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú? |
Dan |
Han du mon lege med den som en Fugl og t©ªjre den for dine Pigeb©ªrn? |
GerElb1871 |
Wer tat die Pforte (Eig. die T?rfl?gel) seines Angesichts auf? Der Kreis seiner Z?hne ist ein Schrecken. |
GerElb1905 |
Wirst du mit ihm spielen wie mit einem Vogel, und ihn anbinden f?r deine M?dchen? |
GerLut1545 |
Kannst du mit ihm spielen wie mit einem Vogel, oder ihn deinen Dirnen binden? |
GerSch |
Kannst du mit ihm spielen wie mit einem V?gelein, oder es anbinden f?r deine M?dchen? |
UMGreek |
¥È¥å¥ë¥å¥é? ¥ð¥á¥é¥æ¥å¥é ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ø? ¥ì¥å¥ó¥á ¥ð¥ó¥ç¥í¥ï¥ô; ¥ç ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ä¥å¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥á? ¥è¥å¥ñ¥á¥ð¥á¥é¥í¥á? ¥ò¥ï¥ô; |
ACV |
Will thou play with him as with a bird? Or will thou bind him for thy maidens? |
AKJV |
Will you play with him as with a bird? or will you bind him for your maidens? |
ASV |
Wilt thou play with him as with a bird? Or wilt thou bind him for thy maidens? |
BBE |
Will you make sport with him, as with a bird? or put him in chains for your young women? |
DRC |
Shalt thou play with him as with a bird, or tie him up for thy handmaids? |
Darby |
Wilt thou play with him as with a bird, and wilt thou bind him for thy maidens? |
ESV |
Will you play with him as with a bird,or will you put him on a leash for your girls? |
Geneva1599 |
Who shall open the doores of his face? his teeth are fearefull round about. |
GodsWord |
Can you play with it like a bird or keep it on a leash for your girls? |
HNV |
Will you play with him as with a bird?Or will you bind him for your girls? |
JPS |
Wilt thou play with him as with a bird? Or wilt thou bind him for thy maidens? |
Jubilee2000 |
Wilt thou play with him as [with] a bird, or wilt thou tie him up for thy maidens? |
LITV |
Will you play with him as with a bird; or will you tie him up for your maidens? |
MKJV |
Will you play with him as with a bird? Or will you bind him for your maidens? |
RNKJV |
Wilt thou play with him as with a bird? or wilt thou bind him for thy maidens? |
RWebster |
Wilt thou play with him as with a bird ? or wilt thou bind him for thy maidens ? |
Rotherham |
Wilt thou sport with him, as with a little bird? Or wilt thou bind him, for thy maidens? |
UKJV |
Will you play with him as with a bird? or will you bind him for your maidens? |
WEB |
Will you play with him as with a bird?Or will you bind him for your girls? |
Webster |
Wilt thou play with him as [with] a bird? or wilt thou bind him for thy maidens? |
YLT |
Dost thou play with him as a bird? And dost thou bind him for thy damsels? |
Esperanto |
CXu vi amuzigxos kun gxi kiel kun birdo? Aux cxu vi ligos gxin por viaj knabinoj? |
LXX(o) |
(40:29) ¥ð¥á¥é¥î¥ç ¥ä¥å ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ø¥ò¥ð¥å¥ñ ¥ï¥ñ¥í¥å¥ø ¥ç ¥ä¥ç¥ò¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ø¥ò¥ð¥å¥ñ ¥ò¥ó¥ñ¥ï¥ô¥è¥é¥ï¥í ¥ð¥á¥é¥ä¥é¥ø |