Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 41Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³×°¡ ¾îÂî ±×°ÍÀ» »õ¸¦ °¡Áö°í ³î µí ÇϰÚÀ¸¸ç ³× ¿©Á¾µéÀ» À§ÇÏ¿© ±×°ÍÀ» ¸Å¾îµÎ°Ú´À³Ä
 KJV Wilt thou play with him as with a bird? or wilt thou bind him for thy maidens?
 NIV Can you make a pet of him like a bird or put him on a leash for your girls?
 °øµ¿¹ø¿ª ±× °Ñ¿Ê ¾ÕÀÚ¶ôÀ» ´©°¡ ÇìÄ¥ ¼ö ÀÖÀ¸¸ç °ãÀ¸·Î ÀÔÀº ±× °©¿ÊÀ» ´©°¡ Á¥Èú ¼ö ÀÖ´À³Ä ?
 ºÏÇѼº°æ ³Ê´Â ±×¸¦ »õó·³ ³ë¸®°³·Î »ï¾Æ °¡Áö°í ³î ¼ö ÀÖ´À³Ä. ²öÀ» ¸Å¿© °èÁý¾ÆÀÌµé ¼Õ¿¡ ÀâÇôÁÙ ¼ö ÀÖ´À³Ä.
 Afr1953 Die deure van sy gesig -- wie het dit geopen? Rondom sy tande is verskrikking.
 BulVeren ¬»¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ú¬Ô¬â¬Ñ¬Ö¬ê ¬Ý¬Ú ¬ã ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã ¬á¬ä¬Ú¬è¬Ñ, ¬Ú¬Ý¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ô¬à ¬Ó¬ì¬â¬Ø¬Ö¬ê ¬Ù¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Þ¬à¬Þ¬Ú¬é¬Ö¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú?
 Dan Han du mon lege med den som en Fugl og t©ªjre den for dine Pigeb©ªrn?
 GerElb1871 Wer tat die Pforte (Eig. die T?rfl?gel) seines Angesichts auf? Der Kreis seiner Z?hne ist ein Schrecken.
 GerElb1905 Wirst du mit ihm spielen wie mit einem Vogel, und ihn anbinden f?r deine M?dchen?
 GerLut1545 Kannst du mit ihm spielen wie mit einem Vogel, oder ihn deinen Dirnen binden?
 GerSch Kannst du mit ihm spielen wie mit einem V?gelein, oder es anbinden f?r deine M?dchen?
 UMGreek ¥È¥å¥ë¥å¥é? ¥ð¥á¥é¥æ¥å¥é ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ø? ¥ì¥å¥ó¥á ¥ð¥ó¥ç¥í¥ï¥ô; ¥ç ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ä¥å¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥á? ¥è¥å¥ñ¥á¥ð¥á¥é¥í¥á? ¥ò¥ï¥ô;
 ACV Will thou play with him as with a bird? Or will thou bind him for thy maidens?
 AKJV Will you play with him as with a bird? or will you bind him for your maidens?
 ASV Wilt thou play with him as with a bird? Or wilt thou bind him for thy maidens?
 BBE Will you make sport with him, as with a bird? or put him in chains for your young women?
 DRC Shalt thou play with him as with a bird, or tie him up for thy handmaids?
 Darby Wilt thou play with him as with a bird, and wilt thou bind him for thy maidens?
 ESV Will you play with him as with a bird,or will you put him on a leash for your girls?
 Geneva1599 Who shall open the doores of his face? his teeth are fearefull round about.
 GodsWord Can you play with it like a bird or keep it on a leash for your girls?
 HNV Will you play with him as with a bird?Or will you bind him for your girls?
 JPS Wilt thou play with him as with a bird? Or wilt thou bind him for thy maidens?
 Jubilee2000 Wilt thou play with him as [with] a bird, or wilt thou tie him up for thy maidens?
 LITV Will you play with him as with a bird; or will you tie him up for your maidens?
 MKJV Will you play with him as with a bird? Or will you bind him for your maidens?
 RNKJV Wilt thou play with him as with a bird? or wilt thou bind him for thy maidens?
 RWebster Wilt thou play with him as with a bird ? or wilt thou bind him for thy maidens ?
 Rotherham Wilt thou sport with him, as with a little bird? Or wilt thou bind him, for thy maidens?
 UKJV Will you play with him as with a bird? or will you bind him for your maidens?
 WEB Will you play with him as with a bird?Or will you bind him for your girls?
 Webster Wilt thou play with him as [with] a bird? or wilt thou bind him for thy maidens?
 YLT Dost thou play with him as a bird? And dost thou bind him for thy damsels?
 Esperanto CXu vi amuzigxos kun gxi kiel kun birdo? Aux cxu vi ligos gxin por viaj knabinoj?
 LXX(o) (40:29) ¥ð¥á¥é¥î¥ç ¥ä¥å ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ø¥ò¥ð¥å¥ñ ¥ï¥ñ¥í¥å¥ø ¥ç ¥ä¥ç¥ò¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ø¥ò¥ð¥å¥ñ ¥ò¥ó¥ñ¥ï¥ô¥è¥é¥ï¥í ¥ð¥á¥é¥ä¥é¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø