Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 41Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×°ÍÀÌ ¾îÂî ³×°Ô °è¼ÓÇÏ¿© °£Ã»ÇϰڴÀ³Ä ºÎµå·´°Ô ³×°Ô ¸»ÇϰڴÀ³Ä
 KJV Will he make many supplications unto thee? will he speak soft words unto thee?
 NIV Will he keep begging you for mercy? Will he speak to you with gentle words?
 °øµ¿¹ø¿ª ´©°¡ ±×¿Í ¸Â¼­¼­ ¹«»çÇϰڴÀ³Ä ? ÇÏ´Ã ¾Æ·¡ ±×·² »ç¶÷ÀÌ ¾ø´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×°¡ ³Ê¿¡°Ô ºô°í ºô¸ç ¾Öó·Î¿î ¼Ò¸®·Î ¾Ö¿øÇÒ »ó ½ÍÀ¸³Ä.
 Afr1953 Ek wil nie swyg oor sy lede en hoe dit staan met sy kragsvolheid en die skoonheid van sy uitrusting nie.
 BulVeren ¬»¬Ö ¬à¬ä¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ý¬Ú ¬Ü¬ì¬Þ ¬ä¬Ö¬Ò¬Ö ¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à ¬Þ¬à¬Ý¬Ò¬Ú, ¬ë¬Ö ¬ä¬Ú ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬Ý¬Ú ¬ã¬ì¬ã ¬ß¬Ö¬Ø¬ß¬Ú ¬Õ¬å¬Þ¬Ú?
 Dan Mon den vil trygle dig l©¡nge og give dig gode Ord?
 GerElb1871 Nicht schweigen will ich von seinen Gliedern und von seiner Kraftf?lle (Eig. von dem, was seine Kraftf?lle betrifft) und von der Sch?nheit seines Baues.
 GerElb1905 Wird er viel Flehens an dich richten, oder dir sanfte Worte geben?
 GerLut1545 Meinest du, er werde dir viel Flehens machen oder dir heucheln?
 GerSch Wird es dich lange bitten oder dir Z?rtlichkeiten sagen?
 UMGreek ¥È¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥ë¥ç¥è¥ô¥í¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥å ¥é¥ê¥å¥ò¥é¥á?; ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥ï¥é ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ã¥ë¥ô¥ê¥ô¥ó¥ç¥ó¥ï?;
 ACV Will he make many supplications to thee? Or will he speak soft words to thee?
 AKJV Will he make many supplications to you? will he speak soft words to you?
 ASV Will he make many supplications unto thee? Or will he speak soft words unto thee?
 BBE Will he make prayers to you, or say soft words to you?
 DRC Will he make many supplications to thee, or speak soft words to thee?
 Darby Will he make many supplications unto thee? or will he speak softly unto thee?
 ESV Will he make many pleas to you?Will he speak to you soft words?
 Geneva1599 I will not keepe silence concerning his partes, nor his power nor his comely proportion.
 GodsWord Will it plead with you for mercy or speak tenderly to you?
 HNV Will he make many petitions to you,or will he speak soft words to you?
 JPS Will he make many supplications unto thee? or will he speak soft words unto thee?
 Jubilee2000 Will he make many supplications unto thee? Will he speak soft [words] unto thee?
 LITV Will he multiply pleas for help to you; or will he speak soft words to you?
 MKJV Will he multiply pleas for help to you? Will he speak soft words to you?
 RNKJV Will he make many supplications unto thee? will he speak soft words unto thee?
 RWebster Will he make many supplications to thee? will he speak soft words to thee?
 Rotherham Will he multiply unto thee supplications, or will he speak unto thee softly?
 UKJV Will he make many supplications unto you? will he speak soft words unto you?
 WEB Will he make many petitions to you,or will he speak soft words to you?
 Webster Will he make many supplications to thee? will he speak soft [words] to thee?
 YLT Doth he multiply unto thee supplications? Doth he speak unto thee tender things?
 Esperanto CXu gxi multe petegos vin, Aux parolos al vi flatajxojn?
 LXX(o) (40:27) ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥é ¥ä¥å ¥ò¥ï¥é ¥ä¥å¥ç¥ò¥å¥é ¥é¥ê¥å¥ó¥ç¥ñ¥é¥á ¥ì¥á¥ë¥á¥ê¥ø?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø