¼º°æÀåÀý |
¿é±â 41Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×°ÍÀÌ ¾îÂî ³×°Ô °è¼ÓÇÏ¿© °£Ã»ÇϰڴÀ³Ä ºÎµå·´°Ô ³×°Ô ¸»ÇϰڴÀ³Ä |
KJV |
Will he make many supplications unto thee? will he speak soft words unto thee? |
NIV |
Will he keep begging you for mercy? Will he speak to you with gentle words? |
°øµ¿¹ø¿ª |
´©°¡ ±×¿Í ¸Â¼¼ ¹«»çÇϰڴÀ³Ä ? ÇÏ´Ã ¾Æ·¡ ±×·² »ç¶÷ÀÌ ¾ø´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×°¡ ³Ê¿¡°Ô ºô°í ºô¸ç ¾Öó·Î¿î ¼Ò¸®·Î ¾Ö¿øÇÒ »ó ½ÍÀ¸³Ä. |
Afr1953 |
Ek wil nie swyg oor sy lede en hoe dit staan met sy kragsvolheid en die skoonheid van sy uitrusting nie. |
BulVeren |
¬»¬Ö ¬à¬ä¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ý¬Ú ¬Ü¬ì¬Þ ¬ä¬Ö¬Ò¬Ö ¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à ¬Þ¬à¬Ý¬Ò¬Ú, ¬ë¬Ö ¬ä¬Ú ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬Ý¬Ú ¬ã¬ì¬ã ¬ß¬Ö¬Ø¬ß¬Ú ¬Õ¬å¬Þ¬Ú? |
Dan |
Mon den vil trygle dig l©¡nge og give dig gode Ord? |
GerElb1871 |
Nicht schweigen will ich von seinen Gliedern und von seiner Kraftf?lle (Eig. von dem, was seine Kraftf?lle betrifft) und von der Sch?nheit seines Baues. |
GerElb1905 |
Wird er viel Flehens an dich richten, oder dir sanfte Worte geben? |
GerLut1545 |
Meinest du, er werde dir viel Flehens machen oder dir heucheln? |
GerSch |
Wird es dich lange bitten oder dir Z?rtlichkeiten sagen? |
UMGreek |
¥È¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥ë¥ç¥è¥ô¥í¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥å ¥é¥ê¥å¥ò¥é¥á?; ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥ï¥é ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ã¥ë¥ô¥ê¥ô¥ó¥ç¥ó¥ï?; |
ACV |
Will he make many supplications to thee? Or will he speak soft words to thee? |
AKJV |
Will he make many supplications to you? will he speak soft words to you? |
ASV |
Will he make many supplications unto thee? Or will he speak soft words unto thee? |
BBE |
Will he make prayers to you, or say soft words to you? |
DRC |
Will he make many supplications to thee, or speak soft words to thee? |
Darby |
Will he make many supplications unto thee? or will he speak softly unto thee? |
ESV |
Will he make many pleas to you?Will he speak to you soft words? |
Geneva1599 |
I will not keepe silence concerning his partes, nor his power nor his comely proportion. |
GodsWord |
Will it plead with you for mercy or speak tenderly to you? |
HNV |
Will he make many petitions to you,or will he speak soft words to you? |
JPS |
Will he make many supplications unto thee? or will he speak soft words unto thee? |
Jubilee2000 |
Will he make many supplications unto thee? Will he speak soft [words] unto thee? |
LITV |
Will he multiply pleas for help to you; or will he speak soft words to you? |
MKJV |
Will he multiply pleas for help to you? Will he speak soft words to you? |
RNKJV |
Will he make many supplications unto thee? will he speak soft words unto thee? |
RWebster |
Will he make many supplications to thee? will he speak soft words to thee? |
Rotherham |
Will he multiply unto thee supplications, or will he speak unto thee softly? |
UKJV |
Will he make many supplications unto you? will he speak soft words unto you? |
WEB |
Will he make many petitions to you,or will he speak soft words to you? |
Webster |
Will he make many supplications to thee? will he speak soft [words] to thee? |
YLT |
Doth he multiply unto thee supplications? Doth he speak unto thee tender things? |
Esperanto |
CXu gxi multe petegos vin, Aux parolos al vi flatajxojn? |
LXX(o) |
(40:27) ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥é ¥ä¥å ¥ò¥ï¥é ¥ä¥å¥ç¥ò¥å¥é ¥é¥ê¥å¥ó¥ç¥ñ¥é¥á ¥ì¥á¥ë¥á¥ê¥ø? |