¼º°æÀåÀý |
¿é±â 39Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
µé¼Ò°¡ ¾îÂî ±â²¨ÀÌ ³Ê¸¦ À§ÇÏ¿© ÀÏÇϰÚÀ¸¸ç ³× ¿Ü¾ç°£¿¡ ¸Ó¹°°Ú´À³Ä |
KJV |
Will the unicorn be willing to serve thee, or abide by thy crib? |
NIV |
"Will the wild ox consent to serve you? Will he stay by your manger at night? |
°øµ¿¹ø¿ª |
µé¼Ò°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ³» ÀÏÀ» °Åµé¾î ÁÖ¸ç, ³» ±¸À¯ ¿·¿¡¼ ¹ãÀ» »õ¿ì°Ú´À³Ä ? |
ºÏÇѼº°æ |
µé¼Ò°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ³× ÀÏÀ» °Åµé¾îÁÖ¸ç ³× ±¸À¯ ¿·¿¡¼ ¹ãÀ» »õ¿ì°Ú´À³Ä. |
Afr1953 |
Vir hom het Ek die wildernis sy huis gemaak en die brak land sy woonplek. |
BulVeren |
¬»¬Ö ¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ ¬Ý¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ä¬Ú ¬â¬Ñ¬Ò¬à¬ä¬Ú ¬Õ¬Ú¬Ó¬à¬ä¬à ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬à, ¬Ú¬Ý¬Ú ¬ë¬Ö ¬á¬â¬Ö¬ß¬à¬ë¬å¬Ó¬Ñ ¬Ý¬Ú ¬Ó ¬ñ¬ã¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ú? |
Dan |
Er Vildoksen villig at tr©¡lle for dig, vil den st? ved din Krybbe om Natten? |
GerElb1871 |
Wird der Wildochs dir dienen wollen, oder wird er an deiner Krippe ?bernachten? |
GerElb1905 |
Wird der Wildochs dir dienen wollen, oder wird er an deiner Krippe ?bernachten? |
GerLut1545 |
Meinest du, das Einhorn werde dir dienen und werde bleiben an deiner Krippe? |
GerSch |
Wird der B?ffel willig sein, dir zu dienen? Bleibt er an deiner Krippe ?ber Nacht? |
UMGreek |
¥È¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ô¥ö¥á¥ñ¥é¥ò¥ó¥ç¥è¥ç ¥ï ¥ì¥ï¥í¥ï¥ê¥å¥ñ¥ø? ¥í¥á ¥ò¥å ¥ä¥ï¥ô¥ë¥å¥ô¥ç, ¥ç ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ä¥é¥á¥í¥ô¥ê¥ó¥å¥ñ¥å¥ô¥ò¥å¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥õ¥á¥ó¥í¥ç ¥ò¥ï¥ô; |
ACV |
Will the wild-ox be content to serve thee? Or will he abide by thy crib? |
AKJV |
Will the unicorn be willing to serve you, or abide by your crib? |
ASV |
Will the wild-ox be content to serve thee? Or will he abide by thy crib? |
BBE |
Will the ox of the mountains be your servant? or is his night's resting-place by your food-store? |
DRC |
Shall the rhinoceros be willing to serve thee, or will he stay at thy crib? |
Darby |
Will the buffalo be willing to serve thee, or will he lodge by thy crib? |
ESV |
Is (Num. 23:22) the wild ox willing to serve you?Will he spend the night at your (Prov. 14:4; Isa. 1:3) manger? |
Geneva1599 |
It is I which haue made the wildernesse his house, and the salt places his dwellings. |
GodsWord |
"Will the wild ox agree to serve you, or will it stay at night beside your feeding trough? |
HNV |
¡°Will the wild ox be content to serve you?Or will he stay by your feeding trough? |
JPS |
Will the wild-ox be willing to serve thee? Or will he abide by thy crib? |
Jubilee2000 |
Will the unicorn be willing to serve thee or abide by thy crib? |
LITV |
Will the wild ox consent to be your servant, or spend the night by your feed-trough? |
MKJV |
Will the wild ox be willing to serve you, or spend the night by your feed-trough? |
RNKJV |
Will the unicorn be willing to serve thee, or abide by thy crib? |
RWebster |
Will the unicorn be willing to serve thee, or abide by thy crib ? |
Rotherham |
Will the Wild-Ox be pleased to be thy servant? or lodge for the night by thy crib? |
UKJV |
Will the unicorn (ox) be willing to serve you, or abide by your crib? |
WEB |
¡°Will the wild ox be content to serve you?Or will he stay by your feeding trough? |
Webster |
Will the unicorn be willing to serve thee, or abide by thy crib? |
YLT |
Is a Reem willing to serve thee? Doth he lodge by thy crib? |
Esperanto |
CXu bubalo volos servi al vi? CXu gxi volos nokti cxe via mangxujo? |
LXX(o) |
¥â¥ï¥ô¥ë¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ä¥å ¥ò¥ï¥é ¥ì¥ï¥í¥ï¥ê¥å¥ñ¥ø? ¥ä¥ï¥ô¥ë¥å¥ô¥ò¥á¥é ¥ç ¥ê¥ï¥é¥ì¥ç¥è¥ç¥í¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥õ¥á¥ó¥í¥ç? ¥ò¥ï¥ô |