성경장절 |
욥기 38장 2절 |
개역개정 |
무지한 말로 생각을 어둡게 하는 자가 누구냐 |
KJV |
Who is this that darkeneth counsel by words without knowledge? |
NIV |
"Who is this that darkens my counsel with words without knowledge? |
공동번역 |
부질없는 말로 나의 뜻을 가리는 자가 누구냐 ? |
북한성경 |
부질없는 말로 나의 뜻을 가리우는 자가 누구냐. |
Afr1953 |
Wie maak die raadsbesluit daar tot duisternis met woorde sonder kennis? |
BulVeren |
Кой е този, който помрачава съвета Ми с думи без знание? |
Dan |
"Hvem fordunkler mit R?d med Ord, som er uden Mening? |
GerElb1871 |
Wer ist es, der den Rat verdunkelt mit Worten ohne Erkenntnis? |
GerElb1905 |
Wer ist es, der den Rat verdunkelt mit Worten ohne Erkenntnis? |
GerLut1545 |
Wer ist der, der so fehlet in der Weisheit und redet so mit Unverstand? |
GerSch |
Wer verfinstert da Gottes Rat mit seinen unverst?ndigen Reden? |
UMGreek |
Τι? ουτο?, οστι? σκοτιζει την βουλην μου δια λογων ασυνετων; |
ACV |
Who is this that darkens counsel by words without knowledge? |
AKJV |
Who is this that darkens counsel by words without knowledge? |
ASV |
Who is this that darkeneth counsel By words without knowledge? |
BBE |
Who is this who makes the purpose of God dark by words without knowledge? |
DRC |
Who is this that wrappeth up sentences in unskillful words? |
Darby |
Who is this that darkeneth counsel by words without knowledge? |
ESV |
Who is this that (ch. 42:3) darkens counsel by words (See ch. 35:16) without knowledge? |
Geneva1599 |
Who is this that darkeneth the counsell by wordes without knowledge? |
GodsWord |
"Who is this that belittles my advice with words that do not show any knowledge [about it]? |
HNV |
“Who is this who darkens counselby words without knowledge? |
JPS |
Who is this that darkeneth counsel by words without knowledge? |
Jubilee2000 |
Who [is] this that darkens counsel by words without knowledge? |
LITV |
Who is this that darkens counsel by words without knowledge? |
MKJV |
Who is this that darkens counsel by words without knowledge? |
RNKJV |
Who is this that darkeneth counsel by words without knowledge? |
RWebster |
Who is this that darkeneth counsel by words without knowledge ? |
Rotherham |
Who is it that darkeneth counsel, by words, without knowledge? |
UKJV |
Who is this that darkens counsel by words without knowledge? |
WEB |
“Who is this who darkens counselby words without knowledge? |
Webster |
Who [is] this that darkeneth counsel by words without knowledge? |
YLT |
Who is this--darkening counsel, By words without knowledge? |
Esperanto |
Kiu estas tiu, kiu mallumigas la plej altan decidon Per vortoj sensencaj? |
LXX(o) |
τι? ουτο? ο κρυπτων με βουλην συνεχων δε ρηματα εν καρδια εμε δε οιεται κρυπτειν |