Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 38Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ¶§¿¡ ¿©È£¿Í²²¼­ ÆøÇ³¿ì °¡¿îµ¥¿¡¼­ ¿é¿¡°Ô ¸»¾¸ÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ
 KJV Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said,
 NIV Then the LORD answered Job out of the storm. He said:
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈѲ²¼­ ¿é¿¡°Ô ÆøÇ³ ¼Ó¿¡¼­ ´ë´äÇϼ̴Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í²²¼­ ¿é¿¡°Ô ÆøÇ³ ¼Ó¿¡¼­ ´ë´äÇϼ̴Ù.
 Afr1953 Daarna het die HERE Job uit 'n storm geantwoord en ges?:
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬ß¬Ñ ¬«¬à¬Ó ¬à¬ä ¬Ò¬å¬â¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ:
 Dan S? svarede HERREN Job ud fra Stormvejret og sagde:
 GerElb1871 Und Jehova antwortete Hiob aus dem Sturme und sprach:
 GerElb1905 Und Jehova antwortete Hiob aus dem Sturme und sprach:
 GerLut1545 Und der HERR antwortete Hiob aus einem Wetter und sprach:
 GerSch Da antwortete der HERR dem Hiob aus dem Gewittersturm und sprach:
 UMGreek ¥Ó¥ï¥ó¥å ¥á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥É¥ø¥â ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥å¥ì¥ï¥ò¥ó¥ñ¥ï¥â¥é¥ë¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å
 ACV Then LORD answered Job out of the whirlwind, and said,
 AKJV Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said,
 ASV Then Jehovah answered Job out of the whirlwind, and said,
 BBE And the Lord made answer to Job out of the storm-wind, and said,
 DRC Then the Lord answered Job out of a whirlwind, and said :
 Darby And Jehovah answered Job out of the whirlwind and said,
 ESV The Lord Answers JobThen the Lord (ch. 40:6; [ch. 13:22]) answered Job out of the whirlwind and said:
 Geneva1599 Then answered the Lord vnto Iob out of the whirle winde, and said,
 GodsWord Then the LORD answered Job out of the storm.
 HNV Then the LORD answered Job out of the whirlwind,
 JPS Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said:
 Jubilee2000 Then the LORD answered Job out of the whirlwind and said,
 LITV And Jehovah answered Job out of the tempest and said:
 MKJV And the LORD answered Job out of the tempest, and said,
 RNKJV Then ???? answered Job out of the whirlwind, and said,
 RWebster Then the LORD answered Job out of the whirlwind , and said ,
 Rotherham Then Yahweh responded to Job, out of a storm, and said:?
 UKJV Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said,
 WEB Then Yahweh answered Job out of the whirlwind,
 Webster Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said,
 YLT And Jehovah answereth Job out of the whirlwind, and saith: --
 Esperanto La Eternulo el ventego ekparolis al Ijob, kaj diris:
 LXX(o) ¥ì¥å¥ó¥á ¥ä¥å ¥ó¥ï ¥ð¥á¥ô¥ò¥á¥ò¥è¥á¥é ¥å¥ë¥é¥ï¥ô¥í ¥ó¥ç? ¥ë¥å¥î¥å¥ø? ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ø ¥é¥ø¥â ¥ä¥é¥á ¥ë¥á¥é¥ë¥á¥ð¥ï? ¥ê¥á¥é ¥í¥å¥õ¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899944
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø