Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 37Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×°¡ ¸ðµç »ç¶÷ÀÇ ¼Õ¿¡ Ç¥¸¦ ÁÖ½Ã¾î ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ±×°¡ ÁöÀ¸½Å °ÍÀ» ¾Ë°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀ̶ó
 KJV He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.
 NIV So that all men he has made may know his work, he stops every man from his labor.
 °øµ¿¹ø¿ª »ç¶÷ ¼ÕÀ» ¸ðÁ¶¸® ¹­À¸½Ã°í ´ç½Å²²¼­ ÇϽô ÀÏÀ» ¾Ë¾Æ º¸°Ô ÇÏ½Ç ¶§,
 ºÏÇѼº°æ »ç¶÷ ¼ÕÀ» ¸ðÁ¶¸® ¹­À¸½Ã°í ´ç½Å²²¼­ ÇϽô ÀÏÀ» ¾Æ¾Æº¸°Ô ÇÏ½Ç ¶§,
 Afr1953 Hy verse?l die hand van elke mens in die winter, sodat tot kennis kan kom al die mense wat Hy gemaak het.
 BulVeren ¬³¬Ý¬Ñ¬Ô¬Ñ ¬á¬Ö¬é¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬é¬Ö ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ç¬à¬â¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬ñ¬ä ¬Õ¬Ö¬Ý¬à¬ä¬à ¬®¬å.
 Dan For alle Mennesker s©¡tter han Segl, at de d©ªdelige alle m? kende hans Gerning.
 GerElb1871 Er l?hmt (Eig. versiegelt) die Hand eines jeden Menschen, damit alle Menschen sein Werk kennen lernen.
 GerElb1905 Er l?hmt (Eig. versiegelt) die Hand eines jeden Menschen, damit alle Menschen sein Werk kennen lernen.
 GerLut1545 Alle Menschen hat er in der Hand als verschlossen, da©¬ die Leute lernen, was er tun kann.
 GerSch Aller Menschen Hand versiegelt er, damit alle Leute sein Werk erkennen m?gen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥ó¥á¥ò¥õ¥ñ¥á¥ã¥é¥æ¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥ø¥ò¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥é ¥ó¥ï ¥å¥ñ¥ã¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV He seals up the hand of every man, that all men whom he has made may know it.
 AKJV He seals up the hand of every man; that all men may know his work.
 ASV He sealeth up the hand of every man, That all men whom he hath made may know it .
 BBE He puts an end to the work of every man, so that all may see his work.
 DRC He sealeth up the hand of all men, that every one may know his works.
 Darby He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.
 ESV He (Dan. 12:9; [ch. 14:17]) seals up the hand of every man,that all men whom he made may (Ps. 109:27) know it.
 Geneva1599 With the force thereof he shutteth vp euery man, that all men may knowe his worke.
 GodsWord He makes it impossible to do anything so that people will recognize his work.
 HNV He seals up the hand of every man,that all men whom he has made may know it.
 JPS He sealeth up the hand of every man, that all men whom He hath made may know it.
 Jubilee2000 He seals up the hand of every man that all men may know his work.
 LITV He seals up the hand of every man, so that all men may know His work.
 MKJV He seals up the hand of every man, so that all men may know His work.
 RNKJV He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.
 RWebster He sealeth up the hand of every man ; that all men may know his work .
 Rotherham On the hand of every man, he setteth a seal, that all men may take note of his doing.
 UKJV He seals up the hand of every man; that all men may know his work.
 WEB He seals up the hand of every man,that all men whom he has made may know it.
 Webster He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.
 YLT Into the hand of every man he sealeth, For the knowledge by all men of His work.
 Esperanto Sur la manon de cxiu homo Li metas sigelon, Por ke cxiuj homoj sciu Lian faron.
 LXX(o) ¥å¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥õ¥ñ¥á¥ã¥é¥æ¥å¥é ¥é¥í¥á ¥ã¥í¥ø ¥ð¥á? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ò¥è¥å¥í¥å¥é¥á¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø