Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 37Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´«À» ¸íÇÏ¿© ¶¥¿¡ ³»¸®¶ó ÇϽøç ÀûÀº ºñ¿Í Å« ºñµµ ³»¸®°Ô ¸íÇϽôÀ´Ï¶ó
 KJV For he saith to the snow, Be thou on the earth; likewise to the small rain, and to the great rain of his strength.
 NIV He says to the snow, 'Fall on the earth,' and to the rain shower, 'Be a mighty downpour.'
 °øµ¿¹ø¿ª ÇÏ´À´Ô²²¼­, "´«¾Æ, ¶¥¿¡ ³»·Á¶ó. À帶ºñ¾ß, ¾ï¼ö·Î ½ñ¾ÆÁ®¶ó." ¸í·ÉÀ» ³»¸®½Ã°í
 ºÏÇѼº°æ ÇÏ´À´Ô²²¼­ "´«¾Æ, ¶¥¿¡ ³»·Á¶ó. À帶ºñ¾ß, ¾ï¼ö·Î ½ñ¾ÆÁ®¶ó." ¸í·ÉÀ» ³»¸®½Ã°í
 Afr1953 Want Hy gebied die sneeu: Val op die aarde! Ook die stortre?n, ja, sy geweldige stortre?ns.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬ß¬Ö¬Ô¬Ñ: ¬£¬Ñ¬Ý¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ! ? ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬à¬Ý¬Ú¬Ó¬ß¬Ú¬ñ ¬Õ¬ì¬Ø¬Õ ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Õ¬ì¬Ø¬Õ¬à¬Ó¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬à¬â¬à¬Ú.
 Dan Thi han siger til Sneen: "Fald ned p? Jorden!" til Byger og Regnskyl: "Bliv st©¡rke!"
 GerElb1871 Denn zum Schnee spricht er: Falle zur Erde! und zum Regengusse und den G?ssen seines gewaltigen Regens.
 GerElb1905 Denn zum Schnee spricht er: Falle zur Erde! und zum Regengusse und den G?ssen seines gewaltigen Regens.
 GerLut1545 Er spricht zum Schnee, so ist er bald auf Erden, und zum Platzregen, so ist der Platzregen da mit Macht.
 GerSch Er gebeut dem Schnee: Falle auf die Erde! und l?©¬t Regen flie©¬en, heftige Regeng?sse.
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥ö¥é¥ï¥í¥á, ¥ã¥é¥í¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥÷¥å¥ê¥á¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ô¥å¥ó¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV For he says to the snow, Fall thou on the earth, likewise to the shower of rain, and to the showers of his mighty rain.
 AKJV For he said to the snow, Be you on the earth; likewise to the small rain, and to the great rain of his strength.
 ASV For he saith to the snow, Fall thou on the earth; Likewise to the shower of rain, And to the showers of his mighty rain.
 BBE For he says to the snow, Make the earth wet; and to the rain-storm, Come down.
 DRC He commandeth the snow to go down upon the earth, and the winter rain, and the shower of his strength.
 Darby For he saith to the snow, Fall on the earth! and to the pouring rain, even the pouring rains of his might.
 ESV For to (Ps. 147:16, 17) the snow he says, Fall on the earth,likewise to the downpour, his mighty downpour.
 Geneva1599 For he sayth to the snowe, Be thou vpon the earth: likewise to the small rayne and to the great rayne of his power.
 GodsWord "He says to the snow, 'Fall to the ground,' and to the pouring rain, 'Rain harder!'
 HNV For he says to the snow, ¡®Fall on the earth;¡¯likewise to the shower of rain,and to the showers of his mighty rain.
 JPS For He saith to the snow: 'Fall thou on the earth'; likewise to the shower of rain, and to the showers of His mighty rain.
 Jubilee2000 For he saith to the snow, Be thou [on] the earth; rain after rain, and rain after rain in his strength.
 LITV For He says to the snow, Fall on the earth; also to the shower of rain, and the shower of heavy rains.
 MKJV For He says to the snow, Fall on the earth; also to the shower of rain, and to the shower of heavy rains in its strength.
 RNKJV For he saith to the snow, Be thou on the earth; likewise to the small rain, and to the great rain of his strength.
 RWebster For he saith to the snow , Be thou on the earth ; likewise to the small rain , and to the great rain of his strength . {likewise...: Heb. and to the shower of rain, and to the showers of rain of his strength}
 Rotherham For, to the snow, he saith, Fall earthwards,?Also to the downpour of rain, yea the downpour of his mighty rains.
 UKJV For he says to the snow, Be you on the earth; likewise to the small rain, and to the great rain of his strength.
 WEB For he says to the snow, ¡®Fall on the earth;¡¯likewise to the shower of rain,and to the showers of his mighty rain.
 Webster For he saith to the snow, Be thou [on] the earth; likewise to the small rain, and to the great rain of his strength.
 YLT For to snow He saith, `Be on the earth.' And the small rain and great rain of His power.
 Esperanto Al la negxo Li diras:Falu sur la teron; Ankaux al la pluvego, al Siaj fortaj pluvegoj.
 LXX(o) ¥ò¥ô¥í¥ó¥á¥ò¥ò¥ø¥í ¥ö¥é¥ï¥í¥é ¥ã¥é¥í¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ö¥å¥é¥ì¥ø¥í ¥ô¥å¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ö¥å¥é¥ì¥ø¥í ¥ô¥å¥ó¥ø¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ò¥ó¥å¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø