Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 37Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³» ¸¶À½ÀÌ ¶³¸ç ±× ÀÚ¸®¿¡¼­ Èçµé·Èµµ´Ù
 KJV At this also my heart trembleth, and is moved out of his place.
 NIV "At this my heart pounds and leaps from its place.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× »ý°¢¸¸ Çϸé ÀÌ ¿°ÅëÀÌ ¶³´Ù ¸øÇØ Åü°Ü³ª±â¶óµµ ÇÒ °Í °°¼Ò.
 ºÏÇѼº°æ ±× »ý°¢¸¸ Çϸé ÀÌ ¿°ÅëÀÌ ¶³´Ù¸øÇØ Åü°Ü³ª±â¶óµµ ÇÒ °Í °°¼Ò.
 Afr1953 Ja, hiervoor beef my hart en spring op uit sy plek.
 BulVeren ¬ª ¬á¬à¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬Ú ¬ä¬â¬Ö¬á¬Ö¬â¬Ú, ¬à¬ä ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬Ñ.
 Dan Ja, derover sk©¡lver mit Hjerte, b©¡vende skifter det Sted!
 GerElb1871 Ja, dar?ber erzittert mein Herz und bebt auf von seiner Stelle.
 GerElb1905 Ja, dar?ber erzittert mein Herz und bebt auf von seiner Stelle.
 GerLut1545 Des entsetzt sich mein Herz und bebet.
 GerSch Ja, dar?ber erzittert mein Herz und f?hrt auf von seiner Stelle.
 UMGreek ¥Å¥é? ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥ó¥é ¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ñ¥å¥ì¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ð¥ç¥ä¥á ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ð¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ç?.
 ACV Yea, at this my heart trembles, and is moved out of its place.
 AKJV At this also my heart trembles, and is moved out of his place.
 ASV Yea, at this my heart trembleth, And is moved out of its place.
 BBE At this my heart is shaking; it is moved out of its place.
 DRC At this my heart trembleth, and is moved out of its place.
 Darby Aye, my heart trembleth at this also, and leapeth up out of its place:
 ESV Elihu Proclaims God's MajestyAt this also my heart tremblesand leaps out of its place.
 Geneva1599 At this also mine heart is astonied, and is mooued out of his place.
 GodsWord "My heart pounds because of this and jumps out of its place.
 HNV ¡°Yes, at this my heart trembles,and is moved out of its place.
 JPS At this also my heart trembleth, and is moved out of its place.
 Jubilee2000 At this also my heart trembles and is moved out of its place.
 LITV My heart also trembles at this, and it leaps from its place.
 MKJV My heart trembles at this also, and it leaps out of its place.
 RNKJV At this also my heart trembleth, and is moved out of his place.
 RWebster At this also my heart trembleth , and is moved out of its place .
 Rotherham Yea, at this, my heart quaketh, and starteth up out of its place.
 UKJV At this also my heart trembles, and is moved out of his place.
 WEB ¡°Yes, at this my heart trembles,and is moved out of its place.
 Webster At this also my heart trembleth, and is moved out of its place.
 YLT Also, at this my heart trembleth, And it moveth from its place.
 Esperanto Pri tio tremas mia koro Kaj saltas de sia loko.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥ó¥á¥ñ¥á¥ö¥è¥ç ¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ñ¥ñ¥ô¥ç ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ð¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø