Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 36Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·¯¹Ç·Î Çϳª´ÔÀÌ ±×´ë¸¦ ȯ³­¿¡¼­ À̲ø¾î ³»»ç Á¼Áö ¾Ê°í ³Ë³ËÇÑ °÷À¸·Î ¿Å±â·Á ÇϼÌÀºÁï ¹«¸© ±×´ëÀÇ »ó¿¡´Â ±â¸§Áø °ÍÀÌ ³õÀ̸®¶ó
 KJV Even so would he have removed thee out of the strait into a broad place, where there is no straitness; and that which should be set on thy table should be full of fatness.
 NIV "He is wooing you from the jaws of distress to a spacious place free from restriction, to the comfort of your table laden with choice food.
 °øµ¿¹ø¿ª ´ç½ÅÀÌ °ï°æ¿¡ ºüÁú¼¼¶ó ÇÏ´À´Ô²²¼­´Â ¼ÕÁþÇÏ¿© °ÇÁ® ³»½Ã°í ¾Õ±æÀ» ȯÇÏ°Ô ¿­¾î ÁÖ½Ã¸ç »ó´Ù¸® ºÎ·¯Áö°Ô Áø¼ö¼ºÂùÀ» Â÷·Á Áּ̼Ò.
 ºÏÇѼº°æ ´ç½ÅÀÌ °ï°æ¿¡ ºüÁú¼¼¶ó ÇÏ´À´Ô²²¼­´Â ¼ÕÁþÇÏ¿© °ÇÁ®³»½Ã°í ¾Õ±æÀ» ȯÇÏ°Ô ¿­¾îÁÖ½Ã¸ç »ó´Ù¸® ºÎ·¯Áö°Ô Áø¼ö¼ºÂùÀ» Â÷·ÁÁּ̼Ò.
 Afr1953 So lok Hy u dan ook uit die mond van die nood na 'n onbeperkte ruimte en na die behaaglikheid van u tafel wat vol is van vetspys.
 BulVeren ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬ä¬Ö¬Ò¬Ö ¬Ò¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ö¬Ý ¬à¬ä ¬á¬â¬Ú¬ä¬Ö¬ã¬ß¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ó ¬ê¬Ú¬â¬à¬Ü¬à ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à, ¬Õ¬Ö¬ä¬à ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬ä¬Ö¬ã¬ß¬à¬ä¬Ñ; ¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ý¬Ñ¬Ô¬Ñ¬ß¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ä¬â¬Ñ¬á¬Ö¬Ù¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú ¬Ò¬Ú ¬Ò¬Ú¬Ý¬à ¬á¬ì¬Ý¬ß¬à ¬ã ¬ä¬Ý¬ì¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ.
 Dan Men dig har Medgangen lokket, du var i Fred for Ulykkens Gab; ingen Tr©¡ngsel indjog dig Skr©¡k, fuldt var dit Bord af fede Retter.
 GerElb1871 So h?tte er auch dich aus dem Rachen der Bedr?ngnis in einen weiten Raum gef?hrt, wo keine Beengung gewesen, (Eig. dessen Boden nicht beengt gewesen w?re) und die Besetzung deines Tisches w?rde voll Fett sein.
 GerElb1905 So h?tte er auch dich aus dem Rachen der Bedr?ngnis in einen weiten Raum gef?hrt, wo keine Beengung gewesen, (Eig. dessen Boden nicht beengt gewesen w?re) und die Besetzung deines Tisches w?rde voll Fett sein.
 GerLut1545 Er wird dich rei©¬en aus dem weiten Rachen der Angst, die keinen Boden hat; und dein Tisch wird Ruhe haben, voll alles Guten.
 GerSch Und auch dich lockt er aus der Enge in die Weite, da keine Not mehr sein wird, und an einen reichbesetzten Tisch.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥ç¥è¥å¥ë¥å ¥ò¥å ¥å¥ê¥â¥á¥ë¥å¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ò¥ó¥å¥í¥ï¥ö¥ø¥ñ¥é¥á? ¥å¥é? ¥å¥ô¥ñ¥ô¥ö¥ø¥ñ¥é¥á¥í, ¥ï¥ð¥ï¥ô ¥ä¥å¥í ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥å¥é ¥ò¥ó¥å¥í¥ï¥ö¥ø¥ñ¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ð¥á¥ñ¥á¥ó¥é¥è¥å¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ó¥ñ¥á¥ð¥å¥æ¥ç? ¥ò¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ð¥ë¥ç¥ñ¥å? ¥ð¥á¥ö¥ï¥ô?.
 ACV Yea, he would have allured thee out of distress into a broad place, where there is no confinement, and that which is set on thy table would be full of fatness.
 AKJV Even so would he have removed you out of the strait into a broad place, where there is no narrow place; and that which should be set on your table should be full of fatness.
 ASV Yea, he would have allured thee (1) out of distress Into a broad place, where there is no straitness; And that which is set on thy table would be full of fatness. (1) Heb out of the mouth of )
 BBE
 DRC Therefore he shall set thee at large out of the narrow mouth, and which hath no foundation under it : and the rest of thy table shall be full of fatness.
 Darby Even so would he have allured thee out of the jaws of distress into a broad place, where there is no straitness; and the supply of thy table would be full of fatness.
 ESV He also allured you out of distressinto ([ch. 37:10; Ps. 4:1; 18:19; 31:8; 118:5]) a broad place where there was no cramping,and what was set on your (Ps. 23:5) table was full of (Ps. 36:8) fatness.
 Geneva1599 Euen so woulde he haue taken thee out of the streight place into a broade place and not shut vp beneath: and that which resteth vpon thy table, had bene full of fat.
 GodsWord "Yes, he lured you away from the jaws of trouble into an open area where you were not restrained, and your table was covered with rich foods.
 HNV Yes, he would have allured you out of distress,into a broad place, where there is no restriction.That which is set on your table would be full of fatness.
 JPS Yea, He hath allured thee out of distress into a broad place, where there is no straitness; and that which is set on thy table is full of fatness;
 Jubilee2000 Likewise, he would have removed thee out of the mouth of anguish [into] a broad place where [there is] no distress and should have set thy table full of fatness.
 LITV And He also would have lured you from the mouth of distress to a wide place not cramped under; and the setting of your table would be full of fatness.
 MKJV And He also would have lured you from the mouth of distress to a wide place not cramped; and the setting of your table would be full of fatness.
 RNKJV Even so would he have removed thee out of the strait into a broad place, where there is no straitness; and that which should be set on thy table should be full of fatness.
 RWebster Even so would he have removed thee out of distress into a broad place , where there is no restraint ; and that which should be set on thy table should be full of fatness . {that...: Heb. the rest of thy table}
 Rotherham Yea he might even have allured thee?out of the mouth of straitness, into a wide space?no narrowness there,?and, the food set down on thy table, should have been full of fatness.
 UKJV Even so would he have removed you out of the strait into a broad place, where there is no strictness; and that which should be set on your table should be full of fatness.
 WEB Yes, he would have allured you out of distress,into a broad place, where there is no restriction.That which is set on your table would be full of fatness.
 Webster Even so would he have removed thee out of the strait [into] a broad place, where [there is] no straitness; and that which should be set on thy table [would be] full of fatness.
 YLT And also He moved thee from a strait place, To a broad place--no straitness under it, And the sitting beyond of thy table Hath been full of fatness.
 Esperanto Ankaux vin Li elkondukus el la suferoj En spacon vastan, kie ne ekzistas premateco; Kaj vi havus pacon cxe via tablo, plena de grasajxoj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥é ¥ç¥ð¥á¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥ò¥å ¥å¥ê ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥ï? ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï¥ô ¥á¥â¥ô¥ò¥ò¥ï? ¥ê¥á¥ó¥á¥ö¥ô¥ò¥é? ¥ô¥ð¥ï¥ê¥á¥ó¥ø ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥â¥ç ¥ó¥ñ¥á¥ð¥å¥æ¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ç? ¥ð¥é¥ï¥ó¥ç¥ó¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø