¼º°æÀåÀý |
¿é±â 36Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÇ ¸öÀº Àþ¾î¼ Á×À¸¸ç ±×µéÀÇ »ý¸íÀº ³²Ã¢°ú ÇÔ²² ÀÖµµ´Ù |
KJV |
They die in youth, and their life is among the unclean. |
NIV |
They die in their youth, among male prostitutes of the shrines. |
°øµ¿¹ø¿ª |
»ö¿¡ ºüÁø ÀÚó·³ ±Ù·ÂÀÌ Áö·¹ ¸»¶ó, ´Ù »ìÁöµµ ¸øÇϰí Á×¾î °¡Áö¿ä. |
ºÏÇѼº°æ |
»ö¿¡ ºüÁø ÀÚó·³ ±Ù·ÂÀÌ Áö·¹¸»¶ó ´Ù »ìÁöµµ ¸øÇϰí Á׾Áö¿ä. |
Afr1953 |
So sterwe dan hulle siel in die jeug en hulle lewe soos die van skandseuns. |
BulVeren |
¬¥¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬å¬Þ¬Ú¬â¬Ñ ¬Ó ¬Þ¬Ý¬Ñ¬Õ¬à¬ã¬ä ¬Ú ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬ì¬ä ¬Ú¬Þ ? ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬á¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ò¬Ý¬å¬Õ¬ß¬Ú¬è¬Ú. |
Dan |
i Ungdommen d©ªr deres Sj©¡l, deres Liv f?r Mandssk©ªgers Lod. |
GerElb1871 |
Ihre Seele stirbt dahin in der Jugend, und ihr Leben unter den Schandbuben. |
GerElb1905 |
Ihre Seele stirbt dahin in der Jugend, und ihr Leben unter den Schandbuben. |
GerLut1545 |
so wird ihre Seele mit Qual sterben und ihr Leben unter den Hurern. |
GerSch |
Ihre Seele stirbt in der Jugend und ihr Leben unter den Hurern. |
UMGreek |
¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥á¥ð¥ï¥è¥í¥ç¥ò¥ê¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥í¥å¥ï¥ó¥ç¥ó¥é, ¥ê¥á¥é ¥ç ¥æ¥ø¥ç ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ó¥å¥ë¥å¥é¥ï¥í¥å¥é ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ó¥ø¥í ¥á¥ò¥å¥ë¥ã¥ø¥í. |
ACV |
They die in youth, and their life perishes among the unclean. |
AKJV |
They die in youth, and their life is among the unclean. |
ASV |
(1) They die in youth, And their life perisheth (2) among the (3) unclean. (1) Heb Their soul dieth 2) Or like 3) Or sodomites ; See De 23:17) |
BBE |
They come to their end while they are still young, their life is short like that of those who are used for sex purposes in the worship of their gods. |
DRC |
Their soul shall die in a storm, and their life among the effeminate. |
Darby |
Their soul dieth in youth, and their life is among the unclean. |
ESV |
They (ch. 15:32; 22:16; Ps. 55:23) die in youth,and their life ends among the cult prostitutes. |
Geneva1599 |
Their soule dyeth in youth, and their life among the whoremongers. |
GodsWord |
They die while they're young, or they live on as male prostitutes in the temples of idols. |
HNV |
They die in youth.Their life perishes among the unclean. |
JPS |
Their soul perisheth in youth, and their life as that of the depraved. |
Jubilee2000 |
Their soul shall die in youth, and their life [is] among the male [pagan cult] prostitutes. |
LITV |
Their soul dies in youth, and their life ends among the sodomites. |
MKJV |
Their soul dies in youth, and their life ends among the sodomites. |
RNKJV |
They die in youth, and their life is among the unclean. |
RWebster |
They die in youth , and their life is among the sodomites . {They...: Heb. Their soul dieth} {unclean: or, sodomites} |
Rotherham |
Their soul should die in youth, and their life, among the unclean. |
UKJV |
They die in youth, and their life is among the unclean. |
WEB |
They die in youth.Their life perishes among the unclean. |
Webster |
They die in youth, and their life [is] among the unclean. |
YLT |
Their soul dieth in youth, And their life among the defiled. |
Esperanto |
Ilia animo mortas en juneco, Kaj ilia vivo pereas inter la malcxastuloj. |
LXX(o) |
¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥ï¥é ¥ó¥ï¥é¥í¥ô¥í ¥å¥í ¥í¥å¥ï¥ó¥ç¥ó¥é ¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ç ¥ä¥å ¥æ¥ø¥ç ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ó¥é¥ó¥ñ¥ø¥ò¥ê¥ï¥ì¥å¥í¥ç ¥ô¥ð¥ï ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ø¥í |