¼º°æÀåÀý |
¿é±â 36Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾ÇÀÎÀ» »ì·ÁµÎÁö ¾Æ´ÏÇÏ½Ã¸ç °í³ ¹Þ´Â ÀÚ¿¡°Ô °øÀǸ¦ º£Çª½Ã¸ç |
KJV |
He preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor. |
NIV |
He does not keep the wicked alive but gives the afflicted their rights. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ºÒÀÇÇÑ »ç¶÷À» »ì·Á µÎÁö ¾Æ´ÏÇÏ½Ã°í ¾ï´¸° »ç¶÷ÀÇ ±Ç¸®¸¦ ¹Ýµå½Ã ¼¼¿ö ÁֽŴٿÀ. |
ºÏÇѼº°æ |
ºÒÀÇÇÑ »ç¶÷À» »ì·ÁµÎÁö ¾ÊÀ¸½Ã°í ¾ï´¸° »ç¶÷ÀÇ ±Ç¸®¸¦ ¹Ýµå½Ã ¼¼¿öÁֽŴٿÀ. |
Afr1953 |
Hy laat die goddelose nie lewe nie, maar aan die ellendiges verskaf Hy reg. |
BulVeren |
¬´¬à¬Û ¬ß¬Ö ¬á¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ò¬à¬Ø¬ß¬Ú¬ñ, ¬Ñ ¬Ó¬ì¬Ù¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬à¬ã¬ì¬Õ¬Ú¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬â¬à¬Þ¬Ñ¬ã¬Ú¬ä¬Ö. |
Dan |
den gudl©ªse holder han ikke i Live; de arme lader han f? deres Ret, |
GerElb1871 |
Er erh?lt den Gesetzlosen nicht am Leben, und das Recht der Elenden gew?hrt er. |
GerElb1905 |
Er erh?lt den Gesetzlosen nicht am Leben, und das Recht der Elenden gew?hrt er. |
GerLut1545 |
Den Gottlosen erh?lt er nicht, sondern hilft dem Elenden zum Rechten. |
GerSch |
Den Gottlosen l?©¬t er nicht leben, aber den Elenden schafft er Recht. |
UMGreek |
¥Ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥æ¥ø¥ï¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥á¥ò¥å¥â¥ç ¥å¥é? ¥ä¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ï¥ô? ¥ä¥é¥ä¥å¥é ¥ó¥ï ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥í. |
ACV |
He does not preserve the life of the wicked, but gives to the afflicted their right. |
AKJV |
He preserves not the life of the wicked: but gives right to the poor. |
ASV |
He preserveth not the life of the wicked, But giveth to the afflicted their right. |
BBE |
His eyes are ever on the upright, and he gives to the crushed their right; |
DRC |
But he saveth not the wicked, and he giveth judgment to the poor. |
Darby |
He saveth not the wicked alive; but he doeth justice to the afflicted. |
ESV |
He does not keep the wicked alive,but gives (ver. 15; ch. 34:28) the afflicted their right. |
Geneva1599 |
He mainteineth not the wicked, but he giueth iudgement to the afflicted. |
GodsWord |
He doesn't allow the wicked person to live. He grants justice to those who are oppressed. |
HNV |
He doesn¡¯t preserve the life of the wicked,but gives to the afflicted their right. |
JPS |
He preserveth not the life of the wicked; but giveth to the poor their right. |
Jubilee2000 |
He shall not give life to the wicked; but to the poor he shall give their right. |
LITV |
He will not keep the wicked alive, but He gives justice to the afflicted. |
MKJV |
He will not keep alive one who is wicked, but gives right to the afflicted. |
RNKJV |
He preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor. |
RWebster |
He preserveth not the life of the wicked : but giveth right to the poor . {poor: or, afflicted} |
Rotherham |
He will not keep alive one who is lawless, but, the right of oppressed ones, will he grant; |
UKJV |
He perserves not the life of the wicked: but gives right to the poor. |
WEB |
He doesn¡¯t preserve the life of the wicked,but gives to the afflicted their right. |
Webster |
He preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor. |
YLT |
He reviveth not the wicked, And the judgment of the poor appointeth; |
Esperanto |
Al malpiulo Li ne permesas vivi, Kaj al mizeruloj Li donas justecon. |
LXX(o) |
¥á¥ò¥å¥â¥ç ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥æ¥ø¥ï¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ê¥ñ¥é¥ì¥á ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ø¥í ¥ä¥ø¥ò¥å¥é |