Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 34Àå 21Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×´Â »ç¶÷ÀÇ ±æÀ» ÁÖ¸ñÇÏ½Ã¸ç »ç¶÷ÀÇ ¸ðµç °ÉÀ½À» °¨ÂûÇϽóª´Ï
 KJV For his eyes are upon the ways of man, and he seeth all his goings.
 NIV "His eyes are on the ways of men; he sees their every step.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×ÀÇ ´«ÀÌ »ç¶÷ÀÇ ¹ß±æÀ» ³ë·Á º¸½Ã°í »ç¶÷ÀÇ °ÉÀ½À» ³¹³¹ÀÌ »ìÇǽôµ¥
 ºÏÇѼº°æ ±×ÀÇ ´«ÀÌ »ç¶÷ÀÇ ¹ß±æÀ» ³ë·Áº¸½Ã°í »ç¶÷ÀÇ °ÉÀ½À» ³¹³¹ÀÌ »ìÇǽôµ¥
 Afr1953 Want sy o? is op die we? van die mens, en Hy sien al sy voetstappe.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬é¬Ú ¬ã¬Ñ ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬á¬ì¬ä¬Ú¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬´¬à¬Û ¬Ó¬Ú¬Ø¬Õ¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬ã¬ä¬ì¬á¬Ü¬Ú.
 Dan Thi Menneskets Veje er ham for ¨ªje, han skuer alle dets Skridt;
 GerElb1871 Denn seine Augen sind auf die Wege des Menschen gerichtet, und er sieht alle seine Schritte.
 GerElb1905 Denn seine Augen sind auf die Wege des Menschen gerichtet, und er sieht alle seine Schritte.
 GerLut1545 Denn seine Augen sehen auf eines jeglichen Wege, und er schaut alle ihre G?nge.
 GerSch Denn Gottes Augen sind auf die Wege eines jeden gerichtet, und er sieht jeden Schritt, den einer macht.
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï¥é ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥á? ¥ï¥ä¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô, ¥Ê¥á¥é ¥â¥ë¥å¥ð¥å¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥â¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV For his eyes are upon the ways of a man, and he sees all his goings.
 AKJV For his eyes are on the ways of man, and he sees all his goings.
 ASV For his eyes are upon the ways of a man, And he seeth all his goings.
 BBE For his eyes are on the ways of a man, and he sees all his steps.
 DRC For his eyes are upon the ways of men, and he considereth all their steps.
 Darby For his eyes are upon the ways of man, and he seeth all his steps.
 ESV For his eyes are on (ch. 14:16; See ch. 31:4) the ways of a man,and he sees all his (ch. 14:16; See ch. 31:4) steps.
 Geneva1599 For his eyes are vpon the wayes of man, and he seeth all his goings.
 GodsWord God's eyes are on a person's ways. He sees all his steps.
 HNV ¡°For his eyes are on the ways of a man.He sees all his goings.
 JPS For His eyes are upon the ways of a man, and He seeth all his goings.
 Jubilee2000 For his eyes [are] upon the ways of man, and he sees all his steps.
 LITV For His eyes are on the ways of a man, and He sees all his steps.
 MKJV For His eyes are on the ways of man, and He sees all his steps.
 RNKJV For his eyes are upon the ways of man, and he seeth all his goings.
 RWebster For his eyes are upon the ways of man , and he seeth all his goings .
 Rotherham For, his eyes, are on the ways of a man, and, all his footsteps, he beholdeth,?
 UKJV For his eyes are upon the ways of man, and he sees all his activities.
 WEB ¡°For his eyes are on the ways of a man.He sees all his goings.
 Webster For his eyes [are] upon the ways of man, and he seeth all his goings.
 YLT For His eyes are on the ways of each, And all his steps He doth see.
 Esperanto CXar Liaj okuloj estas super la vojoj de homo, Kaj cxiujn liajn pasxojn Li vidas.
 LXX(o) ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ã¥á¥ñ ¥ï¥ñ¥á¥ó¥ç? ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥å¥ñ¥ã¥ø¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í ¥ë¥å¥ë¥ç¥è¥å¥í ¥ä¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï¥ô¥ä¥å¥í ¥ø¥í ¥ð¥ñ¥á¥ò¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø