Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 34Àå 19Àý
 °³¿ª°³Á¤ °í°üÀ» ¿Ü¸ð·Î ´ëÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ½Ã¸ç °¡³­ÇÑ ÀÚµé ¾Õ¿¡¼­ ºÎÀÚÀÇ ³¸À» ¼¼¿öÁÖÁö ¾Æ´ÏÇϽóª´Ï ÀÌ´Â ±×µéÀÌ ´Ù ±×ÀÇ ¼ÕÀ¸·Î ÁöÀ¸½Å ¹Ù°¡ µÊÀ̶ó
 KJV How much less to him that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? for they all are the work of his hands.
 NIV who shows no partiality to princes and does not favor the rich over the poor, for they are all the work of his hands?
 °øµ¿¹ø¿ª °í°üµéÀ̶ó°í ÇØ¼­ ƯÇý¸¦ º£Ç®¾î Áֽðųª ±ÍÁ·À̶ó°í ÇØ¼­ ¿µ¼¼¹Îº¸´Ù ¿ì´ëÇϽô ÀÏÀÌ ¾ø´Â ºÐ, ¸ðµÎ¸¦ ¼Õ¼ö ÁöÀ¸½Å ±×ºÐ¿¡°Ô ¸»ÀÌ¿À.
 ºÏÇѼº°æ °í°üµéÀ̶ó°í ÇØ¼­ ƯÇý¸¦ º£Ç®¾î Áֽðųª ±ÍÁ·À̶ó°í ÇØ¼­ ·É¼¼¹Îº¸´Ù ¿ì´ëÇϽô ÀÏÀÌ ¾ø´Â ºÐ, ¸ðµÎ¸¦ ¼Õ¼ö ÁöÀ¸½Å ±×ºÐ¿¡°Ô ¸»ÀÌ¿ä.
 Afr1953 Hoeveel minder aan Hom wat die vorste nie voortrek nie en op die vername nie meer ag gee as op die arme nie; want hulle almal is die werk van sy hande.
 BulVeren ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬á¬â¬Ú¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ã¬ä¬Ú¬Ö ¬Ü¬ì¬Þ ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ß¬è¬Ú ¬ß¬Ö ¬á¬à¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬Ù¬Ñ¬é¬Ú¬ä¬Ñ ¬Ò¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬Ú¬ñ ¬á¬à¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬à¬ä ¬Ò¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ñ, ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ä¬Ö ¬ã¬Ñ ¬Õ¬Ö¬Ý¬à ¬ß¬Ñ ¬â¬ì¬è¬Ö¬ä¬Ö ¬®¬å!
 Dan som ikke g©ªr Forskel til Fordel for Fyrster ej heller foretr©¡kker rig for ringe, thi de er alle hans H©¡nders V©¡rk.
 GerElb1871 Wieviel weniger zu ihm, der die Person der F?rsten nicht ansieht und den Reichen (O. Vornehmen) nicht vor dem Armen ber?cksichtigt! Denn sie alle sind das Werk seiner H?nde.
 GerElb1905 Wieviel weniger zu ihm, der die Person der F?rsten nicht ansieht und den Reichen (O. Vornehmen) nicht vor dem Armen ber?cksichtigt! Denn sie alle sind das Werk seiner H?nde.
 GerLut1545 Der doch nicht ansiehet die Person der F?rsten und kennet den HERRLIchen nicht mehr denn den Armen; denn sie sind alle seiner H?nde Werk.
 GerSch wieviel weniger zu dem, der die Person der F?rsten nicht ansieht und den Reichen nicht mehr achtet als den Armen; denn sie sind alle seiner H?nde Werk.
 UMGreek ¥Ï¥ò¥ó¥é? ¥ä¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ë¥ç¥ð¥ó¥å¥é ¥å¥é? ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á? ¥ï¥ô¥ä¥å ¥á¥ð¥ï¥â¥ë¥å¥ð¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥ï¥í ¥ì¥á¥ë¥ë¥ï¥í ¥ð¥á¥ñ¥á ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ï¥í; ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥ñ¥ã¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV who does not respect the persons of rulers, nor regards the rich more than the poor. For they all are the work of his hands.
 AKJV How much less to him that accepts not the persons of princes, nor regards the rich more than the poor? for they all are the work of his hands.
 ASV That respecteth not the persons of princes, Nor regardeth the rich more than the poor; For they all are the work of his hands.
 BBE Who has no respect for rulers, and who gives no more attention to those who have wealth than to the poor, for they are all the work of his hands.
 DRC Who accepteth not the persons of princes : nor hath regarded the tyrant, when he contended against the poor man : for all are the work of his hands.
 Darby How then to him that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich man more than the poor? for they are all the work of his hands.
 ESV who (Deut. 10:17; 2 Chr. 19:7; Acts 10:34; Rom. 2:11; Gal. 2:6; Eph. 6:9; Col. 3:25; 1 Pet. 1:17) shows no partiality to princes,nor regards the rich ([James 2:5]) more than the poor,for (See ch. 31:15) they are all the work of his hands?
 Geneva1599 How much lesse to him that accepteth not the persons of princes, and regardeth not the rich, more then the poore? for they be all the worke of his handes.
 GodsWord The one who is righteous and mighty does not grant special favors to princes or prefer important people over poor people because his hands made them all.
 HNV Who doesn¡¯t respect the persons of princes,nor respects the rich more than the poor;for they all are the work of his hands.
 JPS That respecteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? For they all are the work of His hands.
 Jubilee2000 [How much less to him] who is not a respecter of the persons of princes, nor respects the rich more than the poor; for they all [are] the work of his hands.
 LITV How much less to Him who does not lift up the face of rulers, nor regard the rich before the poor; for all of them are the work of His hands.
 MKJV How much less to Him who does not lift up the face of rulers, nor regard the rich before the poor? For all of them are the work of His hands.
 RNKJV How much less to him that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? for they all are the work of his hands.
 RWebster How much less to him that accepteth not the persons of princes , nor regardeth the rich more than the poor ? for they all are the work of his hands .
 Rotherham For he hath shewn no respect of persons unto princes, neither hath he recognised the rich rather than the poor? For, the work of his hands, are they all.
 UKJV How much less to him that accepts not the persons of princes, nor regards the rich more than the poor? for they all are the work of his hands.
 WEB Who doesn¡¯t respect the persons of princes,nor respects the rich more than the poor;for they all are the work of his hands.
 Webster [How much less to him] that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? for they all [are] the work of his hands.
 YLT That hath not accepted the person of princes, Nor hath known the rich before the poor, For a work of His hands are all of them.
 Esperanto Sed Li ne atentas la vizagxon de princoj, Kaj ne preferas ricxulon antaux malricxulo; CXar cxiuj estas faritajxo de Liaj manoj.
 LXX(o) ¥ï? ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ð¥ç¥ò¥ö¥ô¥í¥è¥ç ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥å¥í¥ó¥é¥ì¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ä¥å ¥ï¥é¥ä¥å¥í ¥ó¥é¥ì¥ç¥í ¥è¥å¥ò¥è¥á¥é ¥á¥ä¥ñ¥ï¥é? ¥è¥á¥ô¥ì¥á¥ò¥è¥ç¥í¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø