¼º°æÀåÀý |
¿é±â 34Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
»ç¶÷ÀÇ ÇàÀ§¸¦ µû¶ó °±À¸»ç °¢°¢ ±×ÀÇ ÇàÀ§´ë·Î ¹Þ°Ô ÇϽóª´Ï |
KJV |
For the work of a man shall he render unto him, and cause every man to find according to his ways. |
NIV |
He repays a man for what he has done; he brings upon him what his conduct deserves. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´©±¸¿¡°Ô³ª ÇàÇÑ ´ë·Î °±À¸½Ã°í »ì¾Æ ¿Â ´ë·Î ´ëÇϽʴϴÙ. |
ºÏÇѼº°æ |
´©±¸¿¡°Ô³ª ÇàÇÑ ´ë·Î °±À¸½Ã°í »ì¾Æ¿Â´ë·Î ´ëÇϽʴϴÙ. |
Afr1953 |
Veelmeer vergeld Hy die mens na sy werk, en volgens 'n man se wandel laat Hy hom ondervind. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬´¬à¬Û ¬Ó¬ì¬Ù¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Õ¬Ö¬Ý¬à¬ä¬à ¬Þ¬å ¬Ú ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ú ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬á¬ì¬ä¬ñ ¬ã¬Ú. |
Dan |
nej, han geng©¡lder Menneskets Gerning, handler med Manden efter hans F©¡rd; |
GerElb1871 |
Sondern des Menschen Tun vergilt er ihm, und nach jemandes Wege l?©¬t er es ihn finden. |
GerElb1905 |
Sondern des Menschen Tun vergilt er ihm, und nach jemandes Wege l?©¬t er es ihn finden. |
GerLut1545 |
sondern er vergilt dem Menschen, danach er verdienet hat, und trifft einen jeglichen nach seinem Tun. |
GerSch |
sondern er bezahlt dem Menschen, wie er es verdient, und l?©¬t einem jeden widerfahren nach seinem Wandel. |
UMGreek |
¥Å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï ¥å¥ñ¥ã¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥ð¥ï¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï¥í ¥í¥á ¥å¥ô¥ñ¥ç ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ä¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
For the work of a man he will render to him, and cause every man to find according to his ways. |
AKJV |
For the work of a man shall he render to him, and cause every man to find according to his ways. |
ASV |
For the work of a man will he render unto him, And cause every man to find according to his ways. |
BBE |
For he gives to every man the reward of his work, and sees that he gets the fruit of his ways. |
DRC |
For he will render to a man his work, and according to the ways of every one he will reward them. |
Darby |
For a man's work will he render to him, and cause every one to find according to his way. |
ESV |
For according to (Ps. 62:12; Prov. 24:12; Matt. 16:27; Rom. 2:6; 2 Cor. 5:10; 1 Pet. 1:17; Rev. 22:12) the work of a man he will repay him,and (Jer. 17:10; 32:19; Ezek. 33:20) according to his ways he will make it befall him. |
Geneva1599 |
For he will render vnto man according to his worke, and cause euery one to finde according to his way. |
GodsWord |
God will repay humanity for what it has done and will give each person what he deserves. |
HNV |
For the work of a man he will render to him,and cause every man to find according to his ways. |
JPS |
For the work of a man will He requite unto him, and cause every man to find according to his ways. |
Jubilee2000 |
For he shall pay man [according] to his work and cause every man to find according to [his] ways. |
LITV |
For He repays man's work to him; and according to a man's day, He causes him to find. |
MKJV |
For He repays man's work, and causes him to find according to his ways. |
RNKJV |
For the work of a man shall he render unto him, and cause every man to find according to his ways. |
RWebster |
For the work of a man he shall render to him, and cause every man to find according to his ways . |
Rotherham |
For, what any son of earth doeth, he repayeth him, and, according to every man¡¯s course, he causeth him to find. |
UKJV |
For the work of a man shall he render unto him, and cause every man to find according to his ways. |
WEB |
For the work of a man he will render to him,and cause every man to find according to his ways. |
Webster |
For the work of a man he shall render to him, and cause every man to find according to [his] ways. |
YLT |
For the work of man he repayeth to him, And according to the path of each He doth cause him to find. |
Esperanto |
Sed Li repagas al homo laux liaj agoj, Kaj laux la vojo de cxiu Li renkontas lin. |
LXX(o) |
¥á¥ë¥ë¥á ¥á¥ð¥ï¥ä¥é¥ä¥ï¥é ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø ¥ê¥á¥è¥á ¥ð¥ï¥é¥å¥é ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ñ¥é¥â¥ø ¥á¥í¥ä¥ñ¥ï? ¥å¥ô¥ñ¥ç¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í |