¼º°æÀåÀý |
¿é±â 34Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ ÃѸíÇÑ ÀÚµé¾Æ ³» ¸»À» µéÀ¸¶ó Çϳª´ÔÀº ¾ÇÀ» ÇàÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϽøç Àü´ÉÀÚ´Â °áÄÚ ºÒÀǸ¦ ÇàÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϽðí |
KJV |
Therefore hearken unto me ye men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness; and from the Almighty, that he should commit iniquity. |
NIV |
"So listen to me, you men of understanding. Far be it from God to do evil, from the Almighty to do wrong. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯´Ï »ý°¢ÀÌ ±íÀº ¾î¸£½Å³×µé, Á¦ ¸»À» µé¾î º¸½Ã¿À. ÇÏ´À´ÔÀº °áÄÚ ºÒÀǸ¦ ÇàÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϽʴϴÙ. Àü´ÉÇϽŠºÐ²²¼´Â °áÄÚ ¾ÇÇÑ ÀÏÀ» ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϽʴϴÙ. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯´Ï »ý°¢ÀÌ ±íÀº ¾î¸£½Å³×µé Á¦ ¸»À»µé¾îº¸½Ã¿À. ÇÏ´À´ÔÀº °áÄÚ ºÒÀǸ¦ ÇàÇÏÁö ¾ÊÀ¸½Ê´Ï´Ù. Àü´ÉÇϽŠºÐ²²¼´Â °áÄÚ ¾ÇÇÑ ÀÏÀ» ÇÏÁö ¾ÊÀ¸½Ê´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Daarom, manne van verstand, luister na my: Ver is God van goddeloosheid en die Almagtige van onreg! |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬Þ¬Ö, ¬Ó¬Ú¬Ö, ¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Þ¬ß¬Ú ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö! ¬¥¬Ñ¬Ý¬Ö¬é ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ù¬Ý¬à ¬à¬ä ¬¢¬à¬Ô¬Ñ ¬Ú ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ú¬Ö ¬à¬ä ¬£¬ã¬Ö¬Þ¬à¬Ô¬ì¬ë¬Ú¬ñ! |
Dan |
Derfor, I kloge, h©ªr mig: Det v©¡re langt fra Gud af synde, fra den Alm©¡gtige at g©ªre ondt; |
GerElb1871 |
Darum h?ret mir zu, ihr M?nner von Verstand! Fern sei Gott von Gesetzlosigkeit, und der Allm?chtige von Unrecht! |
GerElb1905 |
Darum h?ret mir zu, ihr M?nner von Verstand! Fern sei Gott von Gesetzlosigkeit, und der Allm?chtige von Unrecht! |
GerLut1545 |
Darum h?ret mir zu, ihr weisen Leute: Es sei ferne, da©¬ Gott sollte gottlos sein und der Allm?chtige ungerecht, |
GerSch |
Darum, ihr verst?ndigen M?nner, h?rt mir zu: Fern sei es von Gott, sich Gewaltt?tigkeiten zu erlauben, und von dem Allm?chtigen, Unrecht zu tun; |
UMGreek |
¥Ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥ì¥ï¥ô, ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥ï¥é ¥ì¥ç ¥ã¥å¥í¥ï¥é¥ó¥ï ¥í¥á ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥á¥ä¥é¥ê¥é¥á, ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ð¥á¥í¥ó¥ï¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥ï¥í ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á. |
ACV |
Therefore hearken to me, ye men of understanding. Far be it from me to sin before LORD, and pervert righteousness before the Almighty. |
AKJV |
Therefore listen to me you men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness; and from the Almighty, that he should commit iniquity. |
ASV |
Therefore hearken unto me, ye men of understanding: Far be it from God, that he should do wickedness, And from the Almighty, that he should commit iniquity. |
BBE |
Now then, you wise, take note; you men of knowledge, give ear to me. Let it be far from God to do evil, and from the Ruler of all to do wrong. |
DRC |
Therefore, ye men of understanding, hear me : far from god be wickedness, and iniquity from the Almighty. |
Darby |
Therefore hearken unto me, ye men of understanding: Far be wickedness from *God, and wrong from the Almighty! |
ESV |
Therefore, hear me, you men of understanding:far be it from God that he should (ch. 36:23; Gen. 18:25; Deut. 32:4; 2 Chr. 19:7; Ps. 92:15; Rom. 9:14) do wickedness,and from the Almighty that he should do wrong. |
Geneva1599 |
Therefore hearken vnto me, ye men of wisedome, God forbid that wickednesse should be in God, and iniquitie in the Almightie. |
GodsWord |
"You people who have understanding, listen to me. It is unthinkable that God would ever do evil or that the Almighty would ever do wicked things. |
HNV |
¡°Therefore listen to me, you men of understanding:far be it from God, that he should do wickedness,from the Almighty, that he should commit iniquity. |
JPS |
Therefore hearken unto me, ye men of understanding: Far be it from God, that He should do wickedness; and from the Almighty, that He should commit iniquity. |
Jubilee2000 |
Therefore, hearken unto me, ye men of understanding: far be it from God, [that he should do] wickedness; and [from] the Almighty, [that he should commit] iniquity. |
LITV |
So, O man of heart, listen to me; far be it from God to do wickedness; and the Almighty, to do evilly. |
MKJV |
Therefore listen to me, O man of heart; far be it from God to commit iniquity; and from the Almighty, to do wrong. |
RNKJV |
Therefore hearken unto me, ye men of understanding: far be it from Elohim, that he should do wickedness; and from the Almighty, that he should commit iniquity. |
RWebster |
Therefore hearken to me, ye men of understanding : far be it from God , that he should do wickedness ; and from the Almighty , that he should commit iniquity . {men...: Heb. men of heart} |
Rotherham |
Wherefore, ye men of mind, hearken unto me,?Far be it, that, GOD, should be lawless, or, the Almighty, be perverse! |
UKJV |
Therefore hearken unto me all of you men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness; and from the Almighty, that he should commit iniquity. |
WEB |
¡°Therefore listen to me, you men of understanding:far be it from God, that he should do wickedness,from the Almighty, that he should commit iniquity. |
Webster |
Therefore hearken to me, ye men of understanding: far be it from God, [that he should do] wickedness; and [from] the Almighty, [that he should commit] iniquity. |
YLT |
Therefore, O men of heart, hearken to me; Far be it from God to do wickedness, And from the Mighty to do perverseness: |
Esperanto |
Tial auxskultu min, ho sagxaj homoj: Dio estas malproksima de malbonagoj, Kaj la Plejpotenculo estas malproksima de maljusteco; |
LXX(o) |
¥ä¥é¥ï ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥ï¥é ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á? ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥ì¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥ì¥ï¥é ¥å¥é¥ç ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥á¥ò¥å¥â¥ç¥ò¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥ï¥ê¥ñ¥á¥ó¥ï¥ñ¥ï? ¥ó¥á¥ñ¥á¥î¥á¥é ¥ó¥ï ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥í |