¼º°æÀåÀý |
¿é±â 34Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ Á¤´çÇÔ¿¡µµ °ÅÁþ¸»ÀïÀ̶ó ÇÏ¿´°í ³ª´Â Çã¹°ÀÌ ¾øÀ¸³ª È»ì·Î »óó¸¦ ÀÔ¾ú³ë¶ó ÇÏ´Ï |
KJV |
Should I lie against my right? my wound is incurable without transgression. |
NIV |
Although I am right, I am considered a liar; although I am guiltless, his arrow inflicts an incurable wound.' |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª´Â ¹Ù·Î »ì¾Ò´Âµ¥ ÀÌ ¾ÆÇÄÀÌ À¢ÀÏÀΰ¡ ? ³ª ¾Æ¹« Á˵µ ¾ø´Âµ¥ Á×À» º´ÀÌ µé´Ù´Ï." |
ºÏÇѼº°æ |
³ª´Â ¹Ù·Î »ì¾Ò´Âµ¥ ÀÌ ¾ÆÇÄÀÌ À¢ÀÏÀΰ¡. ³ª ¾Æ¹« Á˵µ ¾ø´Âµ¥ Á×À» º´ÀÌ µé´Ù´Ï." |
Afr1953 |
Ondanks my reg staan ek as leuenaar; ongeneeslik is my pylwond, en dit sonder oortreding! |
BulVeren |
¬±¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬à¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬ã¬ì¬Þ ¬ã¬é¬Ú¬ä¬Ñ¬ß ¬Ù¬Ñ ¬Ý¬ì¬Ø¬Ö¬è. ¬²¬Ñ¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬Ö ¬ß¬Ö¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬é¬Ú¬Þ¬Ñ, ¬Ò¬Ö¬Ù ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ¬Þ ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬ì¬á¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö. |
Dan |
min Ret til Trods skal jeg v©¡re en L©ªgner? Sk©ªnt br©ªdefri er jeg s?ret til D©ªden!" |
GerElb1871 |
Trotz meines Rechtes soll ich l?gen; meine Wunde (Eig. mein Pfeil; vergl. Kap. 6,4;16,13) ist unheilbar, ohne da©¬ ich ?bertreten habe. - |
GerElb1905 |
Trotz meines Rechtes soll ich l?gen; meine Wunde (Eig. mein Pfeil; vergl. Kap. 6, 4; 16, 13) ist unheilbar, ohne da©¬ ich ?bertreten habe. - |
GerLut1545 |
Ich mu©¬ l?gen, ob ich wohl recht habe, und bin gequ?let von meinen Pfeilen, ob ich wohl nichts verschuldet habe. |
GerSch |
Bei all meinem Recht werde ich zum L?gner gestempelt, t?dlich verwundet bin ich vom Pfeil, ohne Schuld!? |
UMGreek |
¥å¥÷¥å¥ô¥ò¥è¥ç¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ñ¥é¥ò¥é¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ç ¥ð¥ë¥ç¥ã¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥í¥é¥á¥ó¥ï?, ¥á¥í¥å¥ô ¥ð¥á¥ñ¥á¥â¥á¥ò¥å¥ø?. |
ACV |
Notwithstanding my right I am accounted a liar. My wound is incurable, though I am without transgression. |
AKJV |
Should I lie against my right? my wound is incurable without transgression. |
ASV |
(1) Notwithstanding my right I am accounted a liar; (2) My wound is incurable, though I am without transgression. (1) Or Should I lie against my right? 2) Heb Mine arrow ) |
BBE |
Though I am right, still I am in pain; my wound may not be made well, though I have done no wrong. |
DRC |
For in judging me there is a lie : my arrow is violent without any sin. |
Darby |
Should I lie against my right? My wound is incurable without transgression. |
ESV |
in spite of my right I am counted a liar;my wound is incurable, though I am (ch. 33:9) without transgression. |
Geneva1599 |
Should I lye in my right? my wound of the arrowe is grieuous without my sinne. |
GodsWord |
I'm considered a liar in spite of my rights. I've been wounded by a deadly arrow, though I haven't been disobedient.' |
HNV |
Notwithstanding my right I am considered a liar.My wound is incurable, though I am without disobedience.¡¯ |
JPS |
Notwithstanding my right I am accounted a liar; my wound is incurable, though I am without transgression.' |
Jubilee2000 |
In my judgment he was a liar, my arrow [wound] is grievous without [my having committed a] transgression. |
LITV |
should I lie against my right? My wound is incurable, yet I am without rebellion. |
MKJV |
should I lie against my right? My wound cannot be cured; I am without rebellion. |
RNKJV |
Should I lie against my right? my wound is incurable without transgression. |
RWebster |
Should I lie against my right ? my wound is incurable without transgression . {my wound: Heb. mine arrow} |
Rotherham |
Concerning mine own right, shall I tell a falsehood? Incurable is my disease?not for any transgression. |
UKJV |
Should I lie against my right? my wound is incurable without transgression. |
WEB |
Notwithstanding my right I am considered a liar.My wound is incurable, though I am without disobedience.¡¯ |
Webster |
Should I lie against my right? my wound [is] incurable without transgression. |
YLT |
Against my right do I lie? Mortal is mine arrow--without transgression.' |
Esperanto |
En mia jugxa afero mi estas refutata; Turmentas min mia sago, kvankam mi estas senkulpa. |
LXX(o) |
¥å¥÷¥å¥ô¥ò¥á¥ó¥ï ¥ä¥å ¥ó¥ø ¥ê¥ñ¥é¥ì¥á¥ó¥é ¥ì¥ï¥ô ¥â¥é¥á¥é¥ï¥í ¥ó¥ï ¥â¥å¥ë¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥á¥í¥å¥ô ¥á¥ä¥é¥ê¥é¥á? |