Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 34Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿éÀÌ ¸»Çϱ⸦ ³»°¡ ÀǷο쳪 Çϳª´ÔÀÌ ³» ÀǸ¦ ºÎÀÎÇϼ̰í
 KJV For Job hath said, I am righteous: and God hath taken away my judgment.
 NIV "Job says, 'I am innocent, but God denies me justice.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿éÀÌ ÇÏ´Â ¼Ò¸®¸¦ µéÀ¸¼ÌÁö¿ä ? "³ª´Â ¿Ç°Ô »ì¾Ò´Âµ¥ ÇÏ´À´Ô²²¼­ ³ª¿¡°Ô Á˸¦ ÁֽŴÙ.
 ºÏÇѼº°æ ¿éÀÌ ÇÏ´Â ¼Ò¸®¸¦ µéÀ¸¼ÌÁö¿ä? "³ª´Â ¿Ç°Ô »ì¾Ò´Âµ¥ ÇÏ´À´Ô²²¼­ ³ª¿¡°Ô Á˸¦ ÁֽŴÙ.
 Afr1953 Want Job het ges?: Ek is regverdig, en God het my my reg ontneem.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬«¬à¬Ó ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¡¬Ù ¬ã¬ì¬Þ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö¬ß, ¬ß¬à ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬à¬ä¬à ¬Þ¬Ú ¬¢¬à¬Ô ¬à¬ä¬ß¬Ö.
 Dan Job sagde jo: "Jeg er retf©¡rdig, min Ret har Gud sat til Side;
 GerElb1871 Denn Hiob hat gesagt: Ich bin gerecht, und Gott (El) hat mir mein Recht entzogen.
 GerElb1905 Denn Hiob hat gesagt: Ich bin gerecht, und Gott (El) hat mir mein Recht entzogen.
 GerLut1545 Denn Hiob hat gesagt: Ich bin gerecht, und Gott weigert mir mein Recht.
 GerSch Denn Hiob behauptet: ?Ich bin gerecht, aber Gott hat mir mein Recht entzogen.
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï ¥É¥ø¥â ¥å¥é¥ð¥å¥í, ¥Å¥é¥ì¥á¥é ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥á¥õ¥ç¥ñ¥å¥ò¥å ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ñ¥é¥ò¥é¥í ¥ì¥ï¥ô
 ACV For Job has said, I am righteous, and God has taken away my right.
 AKJV For Job has said, I am righteous: and God has taken away my judgment.
 ASV For Job hath said, I am righteous, And God hath taken away my right:
 BBE For Job has said, I am upright, and it is God who has taken away my right;
 DRC For Job hath said : I am just, and God hath overthrown my judgment.
 Darby For Job hath said, I am righteous, and *God hath taken away my judgment:
 ESV For Job has said, I am (See ch. 33:9) in the right,and (ch. 27:2) God has taken away my right;
 Geneva1599 For Iob hath saide, I am righteous, and God hath taken away my iudgement.
 GodsWord because Job has said, 'I'm righteous, but God has taken away my rights.
 HNV For Job has said, ¡®I am righteous,God has taken away my right:
 JPS For Job hath said: 'I am righteous, and God hath taken away my right;
 Jubilee2000 For Job has said, I am righteous; and God has taken away my right.
 LITV For Job has said, I am righteous; also, God has taken away my right;
 MKJV For Job has said, I am righteous; and God has taken away my right;
 RNKJV For Job hath said, I am righteous: and El hath taken away my judgment.
 RWebster For Job hath said , I am righteous : and God hath taken away my judgment .
 Rotherham For Job hath said?I am righteous, But, GOD, hath turned away my right;
 UKJV For Job has said, I am righteous: and God has taken away my judgment.
 WEB For Job has said, ¡®I am righteous,God has taken away my right:
 Webster For Job hath said, I am righteous: and God hath taken away my judgment.
 YLT For Job hath said, `I have been righteous, And God hath turned aside my right,
 Esperanto CXar Ijob diris:Mi estas prava, Sed Dio forigis mian rajton;
 LXX(o) ¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥ñ¥ç¥ê¥å¥í ¥é¥ø¥â ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï? ¥å¥é¥ì¥é ¥ï ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥á¥ð¥ç¥ë¥ë¥á¥î¥å¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï ¥ê¥ñ¥é¥ì¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø