성경장절 |
욥기 33장 28절 |
개역개정 |
하나님이 내 영혼을 건지사 구덩이에 내려가지 않게 하셨으니 내 생명이 빛을 보겠구나 하리라 |
KJV |
He will deliver his soul from going into the pit, and his life shall see the light. |
NIV |
He redeemed my soul from going down to the pit, and I will live to enjoy the light.' |
공동번역 |
무덤 어귀에서 나의 목숨을 살려 내시어 나의 생명이 다시 빛을 보게 되었다." |
북한성경 |
무덤 어귀에서 나의 목숨을 살려내시여 나의 생명이 다시 빛을 보게 되었다." |
Afr1953 |
Hy het my siel verlos, dat dit nie in die kuil ingegaan het nie, en my lewe mag hom verlustig in die lig. |
BulVeren |
Той избави душата ми да не слезе във рова и животът ми ще види светлината! |
Dan |
Han har friet min Sjæl fra at fare i Grav, mit Liv ser Lyset med Lyst!" |
GerElb1871 |
er hat meine Seele erl?st, daß sie nicht in die Grube fahre, und mein Leben erfreut sich des Lichtes (Eig. sieht seine Lust an dem Lichte.) |
GerElb1905 |
er hat meine Seele erl?st, daß sie nicht in die Grube fahre, und mein Leben erfreut sich des Lichtes. |
GerLut1545 |
Er hat meine Seele erl?set, daß sie nicht f?hre ins Verderben, sondern mein Leben das Licht s?he. |
GerSch |
er hat meine Seele erl?st, daß sie nicht in die Grube gefahren ist, so daß mein Leben das Licht wieder sieht! |
UMGreek |
αλλ αυτο? ελυτρωσε την ψυχην μου απο του να υπαγη ει? τον λακκον και η ζωη μου θελει ιδει το φω?. |
ACV |
He has redeemed my soul from going into the pit, and my life shall behold the light. |
AKJV |
He will deliver his soul from going into the pit, and his life shall see the light. |
ASV |
He hath redeemed my soul from going into the pit, And my life shall behold the light. |
BBE |
He kept my soul from the underworld, and my life sees the light in full measure. |
DRC |
He hath delivered his soul from going into destruction, that it may live and see the light. |
Darby |
He hath delivered my soul from going into the pit, and my life shall see the light. |
ESV |
He has redeemed my (Isa. 38:17) soul from going down (ver. 22, 24) into the pit,and my life shall ([ch. 3:9]) look upon the light. |
Geneva1599 |
He will deliuer his soule from going into the pit, and his life shall see the light. |
GodsWord |
The messenger has freed my soul from going into the pit, and my life will see the light.' |
HNV |
He has redeemed my soul from going into the pit.My life shall see the light.’ |
JPS |
So He redeemeth his soul from going into the pit, and his life beholdeth the light. |
Jubilee2000 |
[God] will ransom his soul from going into the pit, and his life shall see the light. |
LITV |
He has redeemed my soul from passing over into the Pit, and my life shall see the light. |
MKJV |
He has redeemed my soul from passing over into the Pit, and my life shall see the light. |
RNKJV |
He will deliver his soul from going into the pit, and his life shall see the light. |
RWebster |
He will deliver his soul from going into the pit , and his life shall see the light . {He...: or, He hath delivered my soul, etc, and my life} |
Rotherham |
He hath ransomed my soul from passing away into the pit,?and, my life, in the light, shall have vision. |
UKJV |
He will deliver his soul from going into the pit, and his life shall see the light. |
WEB |
He has redeemed my soul from going into the pit.My life shall see the light.’ |
Webster |
He will deliver his soul from going into the pit, and his life shall see the light. |
YLT |
He hath ransomed my soul From going over into the pit, And my life on the light looketh.' |
Esperanto |
Li liberigis mian animon, ke gxi ne iru en pereon, Kaj mia vivo vidas la lumon. |
LXX(o) |
σωσον ψυχην μου του μη ελθειν ει? διαφθοραν και η ζωη μου φω? οψεται |