Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 33Àå 29Àý
 °³¿ª°³Á¤ ½Ç·Î Çϳª´ÔÀÌ »ç¶÷¿¡°Ô ÀÌ ¸ðµç ÀÏÀ» Àç»ï ÇàÇϽÉÀº
 KJV Lo, all these things worketh God oftentimes with man,
 NIV "God does all these things to a man--twice, even three times--
 °øµ¿¹ø¿ª ¾Æ, ÇÏ´À´Ô²²¼­ ÇϽô ÀÏÀº ¸ðµÎ ÀÌ·± ÀÏ, µÎ ¹øÀÌ°í ¼¼ ¹øÀÌ°í »ç¶÷À» ÀÌ·¸°Ô µ¹º¸¾Æ ÁֽŴٿÀ.
 ºÏÇѼº°æ ¾Æ, ÇÏ´À´Ô²²¼­ ÇϽô ÀÏÀº ¸ðµÎ ÀÌ·± ÀÏ, µÎ ¹øÀÌ°í ¼¼ ¹øÀÌ°í »ç¶÷À» ÀÌ·¸°Ô µ¹º¸¾Æ ÁֽŴٿÀ.
 Afr1953 Kyk, dit alles doen God, twee keer, ja, drie keer met 'n mens
 BulVeren ¬¦¬ä¬à, ¬¢¬à¬Ô ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ó¬Ñ ¬Ú¬Ý¬Ú ¬ä¬â¬Ú ¬á¬ì¬ä¬Ú ¬ã ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ,
 Dan Se, alle disse Ting g©ªr Gud to Gange, ja tre med Mennesket
 GerElb1871 Siehe, das alles tut Gott (El) zwei-, dreimal mit dem Manne,
 GerElb1905 Siehe, das alles tut Gott (El) zwei-,dreimal mit dem Manne,
 GerLut1545 Siehe, das alles tut Gott zwei oder dreimal mit einem jeglichen,
 GerSch Siehe, dies alles tut Gott zwei oder dreimal mit dem Menschen,
 UMGreek ¥É¥ä¥ï¥ô, ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥ñ¥ã¥á¥æ¥å¥ó¥á¥é ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ä¥é? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ñ¥é? ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô,
 ACV Lo, all these things God works twice, yea thrice, with a man,
 AKJV See, all these things works God oftentimes with man,
 ASV Lo, all these things doth God work, Twice, yea thrice, with a man,
 BBE Truly, God does all these things to man, twice and three times,
 DRC Behold, all these things God worketh three times within every one.
 Darby Lo, all these things worketh *God twice, thrice, with man,
 ESV Behold, God does all these things,twice, (ver. 14) three times, with a man,
 Geneva1599 Lo, all these things will God worke twise or thrise with a man,
 GodsWord Truly, God does all this two or three times with people
 HNV ¡°Behold, God works all these things,twice, yes three times, with a man,
 JPS Lo, all these things doth God work, twice, yea thrice, with a man,
 Jubilee2000 Behold, God does all these thing two and three times with man,
 LITV Lo, all these God does two or three times with a man,
 MKJV Lo, all these things God does two or three times with a man,
 RNKJV Lo, all these things worketh El oftentimes with man,
 RWebster Lo, all these things God often worketh with man , {oftentimes: Heb. twice and thrice}
 Rotherham Lo! a these things, doth GOD work, two ways, three, with a man;
 UKJV Lo, all these things works God oftentimes with man,
 WEB ¡°Behold, God works all these things,twice, yes three times, with a man,
 Webster Lo, all these [things] God often worketh with man,
 YLT Lo, all these doth God work, Twice--thrice with man,
 Esperanto CXion cxi tion Dio faras Du aux tri fojojn kun homo,
 LXX(o) ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥ñ¥ã¥á¥ó¥á¥é ¥ï ¥é¥ò¥ö¥ô¥ñ¥ï? ¥ï¥ä¥ï¥ô? ¥ó¥ñ¥å¥é? ¥ì¥å¥ó¥á ¥á¥í¥ä¥ñ¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø