Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 33Àå 23Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸¸ÀÏ ÀÏõ õ»ç °¡¿îµ¥ Çϳª°¡ ±× »ç¶÷ÀÇ Áߺ¸ÀÚ·Î ÇÔ²² À־ ±×ÀÇ Á¤´çÇÔÀ» º¸ÀÏÁø´ë
 KJV If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man his uprightness:
 NIV "Yet if there is an angel on his side as a mediator, one out of a thousand, to tell a man what is right for him,
 °øµ¿¹ø¿ª ¼ö¸¹Àº ÇÏ´ÃÀÇ Ãµ»ç Áß Çϳª°¡ ³ªÅ¸³ª Àϱú¿ö Áشٸé, ¸¶À½À» ¹Ù·ÎÀâÀ¸¶ó°í ÀÏ·¯ ÁØ´Ù¸é ´Ù µÇ´Â ÀÏ,
 ºÏÇѼº°æ ¼ö ¸¹Àº ÇÏ´ÃÀÇ Ãµ»çÁß Çϳª°¡ ³ªÅ¸³ª Àϱú¿öÁØ´Ù¸é ¸¶À½À» ¹Ù·Î ÀâÀ¸¶ó°í ÀÏ·¯ÁØ´Ù¸é ´Ù µÇ´Â ÀÏ,
 Afr1953 Is daar dan vir hom 'n gesant, 'n tolk, een uit duisend, om die mens sy plig te kenne te gee;
 BulVeren ¬¡¬Ü¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ö¬ß¬Ú¬Ü ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à, ¬á¬à¬ã¬â¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬Ü, ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ñ, ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬Ú ¬ß¬Ñ ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Õ¬ì¬Ý¬Ø¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬å,
 Dan Hvis da en Engel er p? hans Side, een blandt de tusind Talsm©¡nd, som varsler Mennesket Tugt,
 GerElb1871 Wenn es nun f?r ihn einen Gesandten gibt, einen Ausleger, einen aus tausend, um dem Menschen seine Geradheit kundzutun, (d. h. um ihn zur Erkenntnis und zum Selbstgericht zu f?hren)
 GerElb1905 Wenn es nun f?r ihn einen Gesandten gibt, einen Ausleger, einen aus tausend, um dem Menschen seine Geradheit kundzutun, (dh. um ihn zur Erkenntnis und zum Selbstgericht zu f?hren)
 GerLut1545 So dann ein Engel, einer aus tausend, mit ihm redet, zu verk?ndigen dem Menschen, wie er solle recht tun,
 GerSch Wenn es dann f?r ihn einen Engel gibt, einen Mittler, einen aus Tausenden, der dem Menschen verk?ndigt seine Gerechtigkeit;
 UMGreek ¥Å¥á¥í ¥ç¥í¥á¥é ¥ì¥ç¥í¥ô¥ó¥ç? ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç ¥å¥ñ¥ì¥ç¥í¥å¥ô¥ó¥ç?, ¥å¥é? ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ö¥é¥ë¥é¥ø¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥á¥í¥á¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥ç ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥å¥ô¥è¥ô¥ó¥ç¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô
 ACV If there be with him a heavenly agent, an interpreter, one among a thousand, to show to man what is right for him,
 AKJV If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to show to man his uprightness:
 ASV If there be with him (1) an angel, An interpreter, one (2) among a thousand, To show unto man (3) what is right for him; (1) Or a messenger 2) Or of the thousand 3) Or his uprightness )
 BBE If now there may be an angel sent to him, one of the thousands which there are to be between him and God, and to make clear to man what is right for him;
 DRC If there shall be an angel speaking for him, one among thousands, to declare man's uprightness,
 Darby If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man his duty;
 ESV If there be for him (Gen. 16:7; 22:11; 48:16; Ps. 34:7; Isa. 63:9; [Mal. 3:1]) an angel, (Gen. 42:23; Isa. 43:27) a mediator, (Eccles. 7:28; [Song 5:10]) one of the thousand,to declare to man what is ([Prov. 14:2; Ezek. 18:21, 22]) right for him,
 Geneva1599 If there be a messenger with him, or an interpreter, one of a thousand to declare vnto man his righteousnesse,
 GodsWord "If they have a messenger for them, a spokesman, one in a thousand, to tell people what is right for them,
 HNV ¡°If there is beside him an angel,an interpreter, one among a thousand,to show to man what is right for him;
 JPS If there be for him an angel, an intercessor, one among a thousand, to vouch for a man's uprightness;
 Jubilee2000 If there is a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to show unto man his uprightness;
 LITV If there is a messenger for him, a mediator, one among a thousand, to declare for man his uprightness,
 MKJV If there is a messenger for him, a mediator, one among a thousand, to declare for man his uprightness,
 RNKJV If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man his uprightness:
 RWebster If there is a messenger with him, an interpreter , one among a thousand , to show to man his uprightness :
 Rotherham If there hath been near him a messenger who could interpret?one of a thousand, to declare to the son of earth His uprightness,
 UKJV If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to show unto man his uprightness:
 WEB ¡°If there is beside him an angel,an interpreter, one among a thousand,to show to man what is right for him;
 Webster If there is a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to show to man his uprightness:
 YLT If there is by him a messenger, An interpreter--one of a thousand, To declare for man his uprightness:
 Esperanto Sed se li havas por si angxelon proparolanton, Kvankam unu el mil, Kiu elmontrus pri la homo lian pravecon,
 LXX(o) ¥å¥á¥í ¥ø¥ò¥é¥í ¥ö¥é¥ë¥é¥ï¥é ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ï¥é ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ç¥õ¥ï¥ñ¥ï¥é ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥ó¥ñ¥ø¥ò¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥á¥í ¥í¥ï¥ç¥ò¥ç ¥ó¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥á¥õ¥ç¥í¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥á¥í¥á¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥ç ¥ä¥å ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø ¥ó¥ç¥í ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥ì¥÷¥é¥í ¥ó¥ç¥í ¥ä¥å ¥á¥í¥ï¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥å¥é¥î¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø